"during the previous session of" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الدورة السابقة
        
    • أثناء الدورة السابقة
        
    • في الدورة السابقة
        
    • أثناء الدورة الماضية
        
    • خلال الدورة الماضية
        
    I also take this opportunity to thank your predecessor, Ambassador Piet de Klerk of the Netherlands, for his efforts during the previous session of the Commission. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفكم، السفير بيت دي كليرك ممثل هولندا، على الجهود التي بذلها خلال الدورة السابقة للهيئة.
    We warmly welcome the reforms adopted during the previous session of the General Assembly. UN ونرحب ترحيبا حارا بالإصلاحات التي تم اعتمادها خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Finally, I thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the previous session of the Commission. UN ختاما، أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون خلال الدورة السابقة للهيئة.
    The Chinese delegation has already elaborated on its positions, proposals and policies on nuclear issues, and it submitted the relevant working papers during the previous session of the Commission. UN وقد قام الوفد الصيني بشرح مواقفه ومقترحاته وسياساته بشأن المسائل النووية، وقدم أوراق العمل ذات الصلة أثناء الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح.
    May I also pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte of Saint Lucia, for having ably presided over our deliberations during the previous session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أن أشيد أيضا بسلفكم، السيد جوليان روبرت هانت ممثل سانت لوسيا، على ترؤسه باقتدار لمداولاتنا أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة.
    during the previous session of the General Assembly, we adopted a resolution on strengthening the Assembly's role and authority. UN في الدورة السابقة للجمعية العامة، اتخذنا قرارا بشأن تعزيز دور الجمعية وسلطتها.
    I would further like to pay tribute to your predecessor, Mr. Chairman, for the excellent manner in which he conducted the deliberation of the Committee during the previous session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولات اللجنة أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.
    My delegation welcomes the appointment of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, established by the Secretary-General during the previous session of the General Assembly. UN ويرحب وفد بلادي بتعيين الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    during the previous session of the Human Rights Council, Chile, in cooperation with other States, had promoted the adoption of a draft resolution on sexual orientation and gender identity. UN وذكــّر بأن شيلي خلال الدورة السابقة روّجت، بالتعاون مع دول أخرى، لاعتماد مشروع قرار عن التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Proposals put forward during the previous session of the Special Committee with the aim of improving its working methods should be discussed as a matter of priority. UN وأضاف أن المقترحات التي قُدمت خلال الدورة السابقة للجنة الخاصة والتي تستهدف تحسين أساليب عملها ينبغي مناقشتها على سبيل الأولوية.
    In this regard, it was noted that the discussions during the previous session of the Ad Hoc Committee had indicated the need to deal with the difficulties posed to host States by the Convention. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن المناقشات التي دارت خلال الدورة السابقة للجنة المخصصة أشارت إلى ضرورة معالجة ما تطرحه الاتفاقية من مصاعب على الدول المضيفة.
    Thanks to the combined efforts of the two Ambassadors, during the previous session of the General Assembly, the Working Group held discussions on the reform of the Security Council that were even more in-depth and detailed, giving us a clearer picture of the relevant issues. UN فبفضل الجهود المشتركة التي بذلها السفيران خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، أجرى الفريق العامل المزيد من المناقشات المتعمقة والتفصيلية حول إصلاح مجلس اﻷمن، مما أعطانا صورة أوضح للقضايا ذات الصلة.
    My delegation would also like to extend its appreciation to the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, Mr. Razali Ismail, for his excellent work during the previous session of the General Assembly. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة، السيد غزالي اسماعيل، على عمله الممتاز خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    “Reform” was a much-used word during the previous session of this body. UN إن كلمة " إصلاح " استخدمت كثيرا خلال الدورة السابقة لهذه الهيئة.
    during the previous session of the General Assembly we began a negotiation process that can be considered historic, as it is a starting point for achieving concrete results in Council reform. UN خلال الدورة السابقة للجمعية العامة، بدأنا عملية التفاوض التي يمكن أن تعتبر تاريخية، حيث أنها نقطة انطلاق لتحقيق نتائج ملموسة في إصلاح المجلس.
    The Chairman informed the SBSTA that it was his intention, as during the previous session of the SBSTA, to invoke the flexibility accorded by the Bureau of the COP to the Chairman of each subsidiary body to grant representatives of non-governmental organizations access to the floor, as observers. UN ٣١- وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه يعتزم، كما كان الحال أثناء الدورة السابقة لهذه الهيئة الفرعية، بأن يلجأ إلى المرونة التي منحها مكتب مؤتمر اﻷطراف لرئيس كل هيئة فرعية ﻷن يمنح ممثلي المنظمات غير الحكومية إمكانية الانضمام إلى الحضور بصفة مراقبين.
    125. Others thanked the sponsor delegations for their proposal and information and reiterated their positions as elaborated during the previous session of the Special Committee, and reflected in its report. UN 125 - وشكرت وفود أخرى الوفدين اللذين قدما المقترح على المقترح وعلى المعلومات، وأعادت تأكيد مواقفها حسبما تبلورت أثناء الدورة السابقة للجنة الخاصة، وكما هو مبين في تقريرها.
    96. during the previous session of the Special Committee, insufficient time had been allotted for the consideration of the Cuban proposals. UN ٩٦ - وأشار إلى أنه في الدورة السابقة للجنة الخاصة، لم يخصص وقت كاف للنظر في المقترحات الكوبية.
    We are sincerely grateful to Ambassador Razali Ismail for his remarkable diplomatic talent and efficient performance of the President‘s functions during the previous session of the General Assembly. UN ونحن ممتنون امتنانا صادقا للسفير غزالي اسماعيل لقدرته الدبلوماسية المرموقة وأدائه الكفؤ لمهام الرئيس في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    My delegation recognizes the significant progress made within the Open-ended Working Group on Security Council Reform during the previous session of the General Assembly. UN ينوّه وفد بلدي بالتقدم البارز المحرز في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus