At least 20 Palestinians have been killed by the occupying forces during the recent period in the Beit Hanoun area alone. | UN | وقد استشهد ما لا يقل عن 20 فلسطينيا على أيدي قوات الاحتلال خلال الفترة الأخيرة بمنطقة بيت حانون وحدها. |
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. | UN | وقد كانت الآثار السلبية مجتمعة لتقلبات المساهمات على توافر الموارد عموما محدودة خلال الفترة الأخيرة من النمو العام. |
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. | UN | وقد كانت الآثار السلبية مجتمعة لتقلبات المساهمات على توافر الموارد عموما محدودة خلال الفترة الأخيرة من النمو العام. |
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. | UN | وكانت الآثار السلبية المجتمعة للتقلبات في المساهمات على توافر الموارد محدودة عموما خلال الفترة الأخيرة للنمو العام. |
One example of land confiscation during the recent period was marked by the announcement by then Prime Minister Ehud Barak and Israeli Defense Forces (IDF) Deputy Chief of Staff Moshe Allon, on the same day as the Sharm al-Sheikh Agreements were signed, that the Israeli Government had newly confiscated 250,000 dunams of Palestinian land. | UN | 14- وتجلى أحد الأمثلة على مصادرة الأراضي خلال الفترة الأخيرة في إعلان رئيس الوزراء السابق، إيهود باراك، ونائب رئيس أركان قوات الدفاع الإسرائيلية، موشي ألون، في اليوم الذي وقع فيه على اتفاقات شرم الشيخ أن الحكومة الإسرائيلية صادرت مؤخراً 000 250 دونم من الأراضي الفلسطينية. |
The combined negative effect of fluctuations in contributions on the overall availability of resources has been limited during the recent period of general growth. | UN | وقد كان الأثر السلبي لتقلّب المساهمات على توافر الموارد بوجه عام محدودا في المحصلة خلال الفترة الأخيرة التي شهدت نموا عاما. |
Gravely concerned at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, during the recent period, including, and in particular, as a result of its unlawful construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، خلال الفترة الأخيرة بما فيه ما نتج خصوصا عن بناء جدارها غير الشرعي، |
Gravely concerned at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, during the recent period, including, and in particular, as a result of the construction of the wall, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، خلال الفترة الأخيرة بما فيه ما نتج خصوصا عن بناء الجدار، |
At the meeting, the participants reviewed the state of the Georgian-Abkhaz peace process in the three priority areas of the Geneva process and the challenges to the process during the recent period. | UN | واستعرض المشاركون في الاجتماع حالة عملية السلام الجورجية -الأبخازية في المجالات الثلاثة ذات الأولوية لعملية جنيف والتحديات التي تواجهها العملية خلال الفترة الأخيرة. |
While all these issues were highlighted by the State of Palestine during its intervention to the Security Council on 24 April 2013, I am compelled to draw the international community's attention to several incidents during the recent period, which have raised tensions and concerns. | UN | ولئن كانت دولة فلسطين قد ألقت الضوء على جميع هذه القضايا خلال كلمة وفدها أمام مجلس الأمن في 24 نيسان/أبريل 2013، فإنني مضطر إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى العديد من الأحداث التي وقعت خلال الفترة الأخيرة وأثارت التوترات والمخاوف. |
(a) The increase in the discount rate does not reflect the trend in interest rates which have generally tended to decrease during the recent period. | UN | (أ) الزيادة الحاصلة في معدل الخصم لا تبين الاتجاه العام في معدلات الفائدة التي جنحت عموما إلى الانخفاض خلال الفترة الأخيرة. |
Gravely concerned at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, during the recent period, including, and in particular, as a result of its unlawful construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية خلال الفترة الأخيرة والذي يشمل خاصة ما نتج عن قيامها، بصورة غير شرعية، ببناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، |
Expressing grave concern at the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 during the recent period, particularly as a result of the use of force by Israel, the occupying Power, which has caused extensive loss of civilian Palestinian life and injuries, including among children and women, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الحالة ميدانيا في الفترة الأخيرة في الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، وبخاصة نتيجة للجوء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى استعمال القوة مما أحدث خســائر فادحة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وأوقع إصابات بالغة بينهم، بما في ذلك بين الأطفال والنساء، |