Moreover, it would be helpful to know what remedies were available for irregularities occurring during the state of emergency. | UN | وعلاوة على ذلك فمن المفيد معرفة إذا كانت هناك طرق طعن مفتوحة في حالة ارتكاب مخالفات أثناء حالة الطوارئ. |
The International Commission of Jurists stated that while the Working Group recommended re-establishing an independent judiciary, the governing coalition had been unable to reinstate all the justices and judges deposed during the state of emergency. | UN | وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية أن الحكومة الائتلافية لم تتوصل حتى الآن إلى إعادة جميع القضاة إلى وظائفهم بعد إقالتهم في أثناء حالة الطوارئ رغم توصية الفريق العامل بإعادة إنشاء نظام قضائي مستقل. |
The Government specified that during the state of emergency, articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant shall be suspended. | UN | وقد بيّنت الحكومة أن أحكام العهد التي سيتوقف العمل بها أثناء حالة الطوارئ هي أحكام المواد 9 و12 و17 و21. |
In that connection, she pointed out that 10 or so independent newspapers had come into being during the state of emergency, as well as several journalists' associations. | UN | وأشارت السيدة عاقب في هذا الصدد إلى أن نحو عشر صحف مستقلة قد ظهرت خلال حالة الطوارئ فضلا عن عدة رابطات للصحفيين. |
The Government of Georgia specified that during the state of emergency the rights covered by articles 24, 25 and 33 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة جورجيا إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 24 و25 و33 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ. |
The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. | UN | بموجب قانون العفو الصادر في عام 2009 حُفظت ملفات القضايا المرفوعة على أربعة شرطيين متورطين في انتهاكات إبّان حالة الطوارئ. |
In these notifications, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة بيرو تحديداً في هذه الإخطارات إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد في أثناء حالة الطوارئ. |
In these notifications, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة غواتيمالا تحديداً في هذه الإخطارات إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و21 من العهد في أثناء حالة الطوارئ. |
In these notifications, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة غواتيمالا تحديداً في هذه الإخطارات إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و21 من العهد في أثناء حالة الطوارئ. |
If someone had been tortured or subjected to inhuman treatment during the state of emergency, could any measure be taken to punish the perpetrators? | UN | فإذا كان شخص ما قد تعرض للتعذيب أو لمعاملة لا إنسانية أثناء حالة الطوارئ فهل يمكن اتخاذ أي تدبير لمعاقبة الجاني؟ |
during the state of emergency, the organs of the judiciary and the executive in the republics had functioned normally. | UN | وسار العمل سيراً طبيعياً في أجهزة السلطتين القضائية والتنفيذية في الجمهوريتين أثناء حالة الطوارئ. |
In these notifications, the Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت الحكومة تحديداً في هذه الإخطارات إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و21 من العهد في أثناء حالة الطوارئ. |
12. The Office of the Public Defender was continuing its investigation into the events that had taken place in west Kingston, in May 2010, during the state of emergency. | UN | 12- ويواصل مكتب المدافع العام تحقيقه في الأحداث التي وقعت في غرب كينغستون في أيار/مايو 2010 أثناء حالة الطوارئ. |
Concern had been expressed about derogations from Covenant provisions during the state of emergency. | UN | 8- وقد أعرب عن القلق إزاء عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ. |
The Constitutional Court had declared unconstitutional a number of special measures applied during the state of emergency such as unlawful detention, censorship and the ban on media reporting. | UN | وأعلنت المحكمة الدستورية عدم دستورية عدد من التدابير الخاصة المطبقة أثناء حالة الطوارئ مثل الاحتجاز غير المشروع، والرقابة والحظر المفروضين على إبلاغ وسائط الإعلام. |
In April 2004, the Ministry of Culture had abrogated the decisions taken during the state of emergency and ordered reimbursement of the fines that had been imposed. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، ألغى وزير الثقافة القرارات المتخذة أثناء حالة الطوارئ وأمر بتسديد الغرامات التي فرضت. |
51. Ms. AKEB (Algeria), reverting to the questions on freedom of expression during the state of emergency, observed that in every country in the world freedom of the press could be restricted during emergencies. | UN | ١٥- السيدة عاقب )الجزائر( عادت إلى اﻷسئلة المتعلقة بحرية التعبير خلال حالة الطوارئ فلاحظت بادئ ذي بدء أن حرية الصحافة يمكن أن تخضع في جميع بلدان العالم لقيود في فترات استثنائية. |
16. Mr. Fathalla said that he would appreciate additional information on the complaints lodged against members of the security forces during the state of emergency and since the latter had been lifted. | UN | 16- السيد فتح الله قال إنه يود الحصول على معلومات أكثر عن الشكاوى التي قدمت ضد أفراد قوات الأمن خلال حالة الطوارئ ومنذ رفعها. |
The Government specified that, during the state of emergency, the rights covered by articles 9, 12, 17 and 21 of the Covenant would be suspended. | UN | وأشارت حكومة بيرو إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد أثناء فترة حالة الطوارئ. |
The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. | UN | بموجب قانون العفو الصادر في عام 2009 حُفظت ملفات القضايا المرفوعة على أربعة شرطيين متورطين في انتهاكات إبّان حالة الطوارئ. |
during the state of emergency and armed conflict in the country, it worked as a saving grace for the victims of human rights violations. | UN | وخلال حالة الطوارئ والنزاع المسلح في البلاد، عمل المعهد كطوق نجاة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The measures adopted during the state of emergency in Algeria nevertheless fully complied with the relevant constitutional and legislative provisions. | UN | وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة. |
during the state of emergency, the only mandate that had been delegated to the army was that of the police. | UN | وأثناء حالة الطوارئ كانت الولاية الوحيدة التي فُوِّضت للجيش هي ولاية الشرطة. |