"during the twentieth century" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال القرن العشرين
        
    • في القرن العشرين
        
    • أثناء القرن العشرين
        
    • على مدى القرن العشرين
        
    We have witnessed tremendous advances during the twentieth century. UN لقد شهدنا جوانب تقدم هائلة خلال القرن العشرين.
    VI. Ensuring environmental sustainability 57. during the twentieth century, the world population quadrupled and the urban population increased thirteenfold. UN 57 - زاد سكان العالم خلال القرن العشرين بأربعة أمثال، وزاد سكان المراكز الحضرية بثلاثة عشر مثلا.
    Rainfall decreased during the twentieth century over much of the tropical and subtropical land areas north of the equator, including Africa, East Asia and the Americas, although it has recovered in some areas during recent years. UN وانخفضت كميات الأمطار خلال القرن العشرين في معظم المناطق القطبية وشبه القطبية شمال خط الاستواء، بما في ذلك أفريقيا وشرق آسيا والأمريكتان، بيد أنها استعادت مستواها في بعض المناطق خلال السنوات الأخيرة.
    Although living standards have improved during the twentieth century throughout the world, the pace of improvement has varied among countries. UN وبالرغم من تحسن مستويات المعيشة في القرن العشرين على نطاق العالم، تفاوت مستوى هذا التحسن فيما بين البلدان.
    The current system, with its maze of interlocking multilateral environmental agreements, evolved during the twentieth century and is believed to lack the representativeness, accountability and effectiveness needed to achieve the transition to sustainability. UN فالنظام الحالي، بمتاهة اتفاقاته البيئية المتعددة الأطراف المتشابكة، قد تطوَّر أثناء القرن العشرين ومن المعتقد أنه يفتقر إلى ما يلزم من تمثيل ومساءلة وفعالية لتحقيق التحول نحو الاستدامة.
    The rate of increase of water withdrawals during the twentieth century has at least doubled the rate of population increase. UN وقد بلغ معدل الزيادة في كمية المياه المسحوبة خلال القرن العشرين ضعف معدل الزيادة السكانية على الأقل.
    The world has witnessed these phenomena too many times during the twentieth century. UN لقد شهد العالم هذه الظواهر مرات كثيرة جدا خلال القرن العشرين.
    The unspeakable atrocities that are being committed against inmates of the kwanliso political prison camps resemble the horrors of camps that totalitarian States established during the twentieth century. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    In the past few years, WoC conducted researches and surveys on FFEP, parent education, and the development of women in the HKSAR during the twentieth century. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أجرت لجنة المرأة الأبحاث والدراسات الاستقصائية حول ممارسات التوظيف الملائمة للأسر وتثقيف الوالدين وتنمية المرأة في منطقة هونغ كونغ خلال القرن العشرين.
    The unspeakable atrocities that are being committed against inmates of the kwanliso political prison camps resemble the horrors of camps that totalitarian States established during the twentieth century. UN وتشهد معسكرات الاعتقال السياسي ارتكاب فظائع تفوق الوصف شبيهة بالأهوال التي شهدتها معسكرات الاعتقال التي أقامتها الدول الشمولية خلال القرن العشرين.
    Indeed, with its establishment, the Court has contributed, through its deterrent effect on potential perpetrators of serious crimes, to a decline in the number of atrocities throughout the world that were so common, particularly during the twentieth century. UN وفي الحقيقة أن إنشاء المحكمة ساهم بسبب أثرها الرادع على المجرمين المحتملين لارتكاب جرائم خطيرة، في انخفاض عدد الفظائع في جميع أنحاء العالم، وتلك كانت شائعة وبصورة خاصة خلال القرن العشرين.
    38. The world has experienced remarkable reductions in mortality during the twentieth century. UN 38 - شهد العالم انخفاضا كبيرا في معدل الوفيات خلال القرن العشرين.
    The Brazilian population increased nearly tenfold during the twentieth century but this growth was not spread uniformly over the period, with the lowest growth rates occurring in the final decades. UN وازداد عدد سكان البرازيل بما يقارب عشرة أضعاف خلال القرن العشرين بيد أن هذه الزيادة لم تتوزع بشكل منتظم على هذه الفترة، إذ بلغت أدنى معدلاتها في العقود الأخيرة.
    9. during the twentieth century, Sweden developed from a largely agricultural nation to an industrial State. UN 9- وقد تطورت السويد خلال القرن العشرين من بلد زراعي إلى حد بعيد إلى دولة صناعية.
    By helping to link the various efforts together, the United Nations can promote a global movement, which draws strength from the many successful examples of non-violent social change that have become more frequent during the twentieth century. UN إن بوسع الأمم المتحدة من خلال اسهامها بربط الجهود المختلفة، أن تعزز حركة عالمية تستمد قوتها من الأمثلة العديدة للتغيير الاجتماعي السلمي الذي زاد تواتره خلال القرن العشرين.
    13. during the twentieth century, the supply of water to various sectors of society has increased about two and a half times faster than the population growth. UN ٣١ - ارتفعت خلال القرن العشرين إمدادات المياه إلى مختلف قطاعات المجتمع بسرعة تفوق معدل النمو السكاني بمقدار مرتين ونصف.
    Water use grew at more than twice the rate of population during the twentieth century. UN وقد زاد استغلال المياه بوتيرة تفوق مرتين وتيرة تزايد السكان في القرن العشرين.
    The process of decolonization, even if there was suffering at times, remains a peak achievement in humankind's history during the twentieth century. UN ولا تزال عملية إنهاء الاستعمار إنجازا بارزا في تاريخ البشرية في القرن العشرين.
    It could therefore be said that the death penalty had been banished from the European continent, which constituted a great victory for human rights, especially given that Europe's history had been tainted by countless crimes, particularly during the twentieth century. UN ويمكننا بالتالي القول بأن عقوبة الإعدام أضحت محظورة في القارة الأوروبية، وفي ذلك انتصار كبير لحقوق الإنسان، خاصة بالنظر إلى تاريخ أوروبا الذي لطخته جرائم لا تحصى، ولا سيما في القرن العشرين.
    35. A major transformation during the twentieth century has been that entailing the growth of urban centres and the concentration of population in urban areas. UN ٣٥ - من التحولات الرئيسية التي جرت أثناء القرن العشرين نمو المراكز الحضرية وتركيز السكان في مناطق الحضر.
    16. Denmark has during the twentieth century gradually changed from a largely agricultural nation to an industrialized State. UN ٦١- وتحولت الدانمرك أثناء القرن العشرين تدريجياً من بلد زراعي بصفة رئيسية إلى دولة صناعية.
    61. In its introduction, the State of Qatar reports that change and progress has taken place during the twentieth century in all areas: health, education, social and economic conditions and life expectancy. UN ١٦- وأفادت دولة قطر في مقدمة ردها بأنه حدث على مدى القرن العشرين تطور وتقدم في جميع المجالات: الصحية، والتعليمية، والاجتماعية، والاقتصادية، وسن البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus