"during these years" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال هذه السنوات
        
    • وخلال هذه السنوات
        
    • أثناء هذه السنوات
        
    • خلال تلك السنوات
        
    • خلال هذه المدة
        
    The number of Member States, especially from Asia and Africa, has increased dramatically during these years. UN وزاد عدد الدول الأعضاء، ولا سيما من آسيا وأفريقيا، بشكل كبير خلال هذه السنوات.
    But this has not at all been the experience of the masses of people living in poverty during these years. UN لكن هذه التجربة لم تعم كل الجموع التي كانت تعيش في الفقر خلال هذه السنوات.
    The difference during these years amounted to around 4 000 boys; there was an overall decline of around 2 000 boys and girls, as shown in the following figure. UN وبلغ الفرق خلال هذه السنوات نحو 000 4 فتى؛ وحدث انخفاض إجمالي بنحو 000 2 فتى وفتاة كما هو مبين في الشكل التالي.
    during these years, developing country Parties to the Convention have focused primarily on preparation of the action programmes which are the backbone implementation frameworks of the UNCCD. UN وخلال هذه السنوات ركزت البلدان النامية الأطراف، في المقام الأول، على إعداد برامج العمل وهي أطر تنفيذ الاتفاقية.
    In the total number of complaints filed during these years, some 80% of victims are women. UN تشكل المرأة حوالي 80 في المائة من الضحايا من العدد الإجمالي للشكاوى المقدمة أثناء هذه السنوات.
    I would like to record my deep personal appreciation and that of UNEP for the outstanding support of Shafqat Kakakhel during these years. UN وأود أن أسجل هنا تقدير اليونيب وتقديري الشخصي العميق للدعم الممتاز الذي قدمه شفقت كاكاخيل خلال تلك السنوات.
    Input of HCB during these years was about 4 times higher than the PeCB input; and HCB residues also declined to 22% in these 30 years. UN وكان المدخل من سداسي كلور البنزين خلال هذه المدة أعلى بمقدار 4 أمثال من مدخل خماسي كلور البنزين؛ كما تناقصت مخلفات سداسي كلور البنزين إلى 22٪ خلال هذه السنوات الثلاثين.
    during these years there has been a change in the collective perception and the concept of international security. UN وقد حدث خلال هذه السنوات تغيير في التصور الجماعي للأمن الدولي ومفهومه.
    during these years CDI participated also in the following UN conferences: UN وشاركت المنظمة خلال هذه السنوات في المؤتمرات التالية التي نظمتها الأمم المتحدة:
    26. The setting up of an Equal Opportunities Commission to investigate complaints of sex-discrimination has been extensively discussed during these years. UN 26 - وقد تناول النقاش باستفاضة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز الجنسي خلال هذه السنوات.
    As a result of these factors, there was an excess of income over expenditures during these years and the balance of available resources increased from a deficit balance of $56 million at the beginning of the third cycle to $257 million at its end. UN ونتيجة لهذه العوامل، سجلت الايرادات فائضا على النفقات خلال هذه السنوات وارتفع رصيد الموارد المتاحة من حالة عجز بمبلغ ٦٥ مليون دولار في بداية الدورة الثالثة الى ٧٥٢ مليون دولار في نهاية تلك الدورة.
    Expanding the range of activities in the Islamic Republic of Iran and other countries can also be considered among the Foundation's actions during these years. UN ويمكن أيضا اعتبار توسيع نطاق أنشطة المؤسسة في جمهورية إيران الإسلامية والبلدان الأخرى من الإجراءات التي اتخذتها خلال هذه السنوات.
    However, construction programs during these years have made significant growth in the lives of rural people especially women, and have increased their access to public services. UN غير أن برامج التشييد خلال هذه السنوات قد حققت تقدماً ملحوظاً في حياة السكان الريفيين، وخاصة المرأة، وزادت من فرص الحصول على الخدمات العامة.
    I am also grateful during these years to have been able to witness firsthand the interesting momentum that has occurred in the CD during my tenure here. UN كما أشعر بالارتياح لتمكُّني من الوقوف عن كثب خلال هذه السنوات على الزخم المثير للاهتمام الذي حصل في المؤتمر خلال ولايتي هنا.
    during these years more than 170 films were represented to the festival. UN وخلال هذه السنوات عُرض في المهرجان أكثر من 170 فيلما.
    during these years, with the support of the Association Belgique-Rwanda, a system of credits for smaller livestock, seeds or animals, was set up. UN وخلال هذه السنوات تم بدعم من الجمعية البلجيكية الروانديـة، إنشاء نظام ائتمان لتمكيـن الفقـراء من اقتناء الماشية الصغيرة أو البذور أو الحيوانات.
    during these years freed from ideological confrontation, disarmament has also advanced unilaterally, on a bilateral basis or within regional frameworks. UN وخلال هذه السنوات التي تخلصت من المواجهة اﻷيديولوجية، تقدمت ايضاً عملية نزع السلاح سواء بصورة فردية، أو على أساس ثنائي، أو في أطر إقليمية.
    Second, the regime instigated or tolerated massive abuses that led to the deaths of the majority of those who perished during these years. UN ثانيا، قام النظام بالتحريض على ارتكاب إساءات بالغة أدت إلى وفاة معظم الذين قضوا نحبهم أثناء هذه السنوات أو تغاضت عن ارتكاب هذه اﻹساءات.
    The National Women's Council (CNM) has made it a priority objective during these years to institutionalize gender policies and to mainstream them into various areas of the national government, the provincial and local governments, and to instil in the community an understanding of women's rights and equity policies. UN كان من الأهداف ذات الأولوية للمجلس الوطني للمرأة أثناء هذه السنوات إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات الجنسانية وإدماجها في مختلف مجالات الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، وتوعية المجتمع المحلي بحقوق المرأة وسياسات العدل.
    Several measures were taken during these years to enhance the capacity of the United Nations system to deliver an increased level of programme expenditure and thereby utilize the accumulated balance of resources. UN واتخذت عدة تدابير خلال تلك السنوات لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم مستوى متزايد من النفقات البرنامجية كيما يستخدم رصيد الموارد المتجمعة.
    during these years, special missions have gone to Chile, Mexico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Panama, Venezuela, Brazil, Argentina, Honduras, Paraguay and Uruguay. UN وأرسلت خلال تلك السنوات بعثات خاصة إلى شيلي، والمكسيك، وغواتيمالا، والسلفادور، ونيكاراغوا، وبنما، وفنزويلا، والبرازيل، واﻷرجنتين، وهندوراس، وباراغواي، وأوروغواي.
    Input of HCB during these years was about 4 times higher than the PeCB input; and HCB residues also declined to 22% in these 30 years. UN وكان المدخل من سداسي كلور البنزين خلال هذه المدة أعلى بمقدار 4 أمثال من مدخل خماسي كلور البنزين؛ كما تناقصت مخلفات سداسي كلور البنزين إلى 22٪ خلال هذه السنوات الثلاثين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus