"during this reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وخلال الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وخلال فترة الإبلاغ هذه
        
    • خلال فترة إعداد هذا التقرير
        
    • خلال الفترة قيد إعداد التقرير
        
    • في خلال فترة الإبلاغ هذه
        
    • وفي أثناء فترة الإبلاغ هذه
        
    No meetings of the National Dialogue were held during this reporting period. UN ولم يُعقد أي اجتماع لهيئة الحوار الوطني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    This Forum has met three times during this reporting period. UN وانعقد هذا المحفل ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Overall, there has been no substantial progress during this reporting period. UN وعموما، لم يُحرز تقدم كبير خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    during this reporting period, the practical realisation of the principle of equality between women and men came a step closer with New Zealand lifting its remaining reservation to the Convention. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اقترب التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل خطوة أخرى بسحب نيوزيلندا لتحفظها الباقي على الاتفاقية.
    during this reporting period, the demand for the evaluation function and lessons- learning improved substantially. and UNDP made considerable progress in deepening the culture of performance within the organization. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير هذه، تحسن الطلب على التقييم وتعلُّم الدروس تحسنا كبيرا.
    during this reporting period specifically, spanning 23 December 2007 until the present, some 300 Qassam rockets and mortars were fired by Palestinian terrorists in the Gaza Strip. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير تحديدا، والممتدة من 23 كانون الأول/ديسمبر إلى حد الآن، قام الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة بإطلاق نحو 300 من صواريخ القسام وقذائف الهاون.
    Section I outlines the Special Rapporteur's activities during this reporting period. UN ويوجز الفرع أولاً الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    during this reporting period, the Chamber delivered one written decision. UN وأصدرت الدائرة قرارا كتابيا واحدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    during this reporting period, the Chamber delivered nine written decisions. UN وأصدرت الدائرة تسعة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Tebtebba has also established good working relationship with the United Nations Development Programme during this reporting period. UN أنشأت المؤسسة علاقة عمل جيدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Security incidents within the Afghan part of the zone increased by approximately 50 per cent during this reporting period compared to the same period one year ago. UN وزادت الحوادث الأمنية داخل الجزء الأفغاني من منطقة التنسيق بنحو 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مقارنة بنفس الفترة قبل عام مضى.
    The intensity of the violence in Tripoli during this reporting period also underscores the dangerous prevalence of weapons outside the authority of the State. UN كما أن شدة العنف الذي شهدته طرابلس خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير تسلط الضوء على مدى الانتشار الخطير للأسلحة خارج نطاق سلطة الدولة.
    The Tribunal's Twitter account has continued to grow in popularity, adding hundreds of additional followers, while its YouTube channel remains popular, with over 300,000 views during this reporting period. UN واستمر ازدياد الإقبال على حساب المحكمة في موقع تويتر، بإضافة مئات من المتابعين، في حين يواصل الجمهور إقباله على قناتها في موقع يوتيوب، بأكثر من 000 300 مشاهدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    As chapter I of the present report shows, the implementation rate for OIOS recommendations has further improved during this reporting period. UN وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    None of the outstanding objectives and conditions necessary for the closure of the Office of the High Representative was met during this reporting period. UN ولم يستوف أي من الأهداف المعلقة والشروط اللازمة لإقفال مكتب الممثل السامي خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    during this reporting period, the following were targets for action by DGPM/SEM: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير حددت الإدارة العامة للنهوض بالمرأة/أمانة شؤون المرأة محاور العمل التالية:
    6. The weapons buy-back programme took in 362 weapons and 474 munitions items during this reporting period. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير استلم برنامج استرداد اﻷسلحة عن طريق الشراء ٣٦٢ وحدة من وحدات السلاح و ٤٧٤ مادة من مواد الذخيرة.
    during this reporting period, research was carried out under the programme designed for the period 2005-2009, which focuses on social policy, poverty reduction and equity. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى الاضطلاع ببحوث في إطار البرنامج المصمم للفترة 2005-2009، وهي تركز العمل في إطاره على السياسات الاجتماعية والحد من الفقر والإنصاف.
    However, the organization has been very active in outreach and development activities around the world during this reporting period. UN ومن ناحية ثانية ما برحت المنظمة تعمل بهمة كبيرة في أنشطة الإرشاد والتنمية في شتى أنحاء العالم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The following changes have been made to income and social assistance programs and benefits during this reporting period. UN وأدخلت التغييرات التالية على برامج واستحقاقات دعم الدخل والمساعدة الاجتماعية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    during this reporting period, some 4,448 loans valued at $2.47 million were disbursed, while a total of 28,978 solidarity group loans worth $19.44 million have been provided to women microentrepreneurs since 1994. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قُدم نحو 448 4 قرضا بمبلغ 2.47 مليون دولار، وقُدم منذ عام 1994 ما مجموعه 978 28 قرضا من القروض المضمونة جماعيا تبلغ قيمتها 19.44 مليون دولار قُدمت للمقاولات صاحبات المشروعات الصغيرة.
    during this reporting period, the Government has also increased the minimum wage. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه قامت الحكومة برفع الحد الأدنى للأجر.
    during this reporting period a new agreement was finalized for the conservation of gorillas in Central and West Africa with an action plan covering education, research and forest protection. UN 36 - جرى خلال فترة إعداد هذا التقرير وضع الصيغة النهائية لاتفاق جديد بشأن صون الغوريلا في وسط وغرب أفريقيا مع خطة عمل تغطي التعليم والبحوث وحماية الغابات.
    The implementation of the decisions taken by the Conference at its eleventh regular session and other related activities were the focus during this reporting period. UN 45 - وكان تنفيذ المقررات التي اتخذها المؤتمر خلال دورته العادية الحادية عشرة والأنشطة الأخرى ذات الصلة محور التركيز خلال الفترة قيد إعداد التقرير.
    The only amendment adopted during this reporting period was the result of a decision handed down by the Constitutional Court in July 2003 ruling that the requirement that scholarship recipients must be Costa Rican was unconstitutional and calling for the elimination of that provision so as to enable foreign students who study in Costa Rica to receive scholarships. UN وكان التعديل الوحيد المعتمد في خلال فترة الإبلاغ هذه ناتجاً عن قرار أصدرته المحكمة الدستورية في تموز/يوليه 2003 يقضي بأن اشتراط أن يكون الحاصل على المنحة مواطناً كوستاريكياً اشتراط غير دستوري، ويدعو إلى حذف هذا الحكم بحيث يتمكن الطلاب الأجانب الذين يدرسون في كوستاريكا من الحصول على المنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus