"dust and sand" - Dictionnaire anglais arabe

    "dust and sand" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترابية والرملية
        
    • الغبارية والرملية
        
    The Ministers expressed their concern that dust and sand storms in the last few years inflicted substantial damages to the socio-economic situation of the inhabitants, especially in Africa and Asia. UN 492 - أعرب الوزراء عن قلقهم من إلحاق أضرار فعلية بالوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان، وبخاصة في أفريقيا وآسيا جراء العواصف الترابية والرملية التي شهدتها السنوات القليلة الأخيرة.
    The impact of this degradation has regional and global consequences, including increased severity of dust and sand storms and the estimated degradation of more than 230 million tons of carbon each year. UN ولأثر ذلك التدهور نتائج إقليمية وعالمية تشمل اشتداد قسوة العواصف الترابية والرملية وتدهور ما يزيد عن 230 مليون طن من الكربون في كل عام حسب التقديرات.
    dust and sand storms have negative impacts on agriculture, infrastructure and health in the Saharan and Sahelian environments; and the overexploitation of land resources and increases in population, desertification and land degradation pose additional threats. UN 9- وتلحق العواصف الترابية والرملية آثاراً ضارة بالزراعة والهياكل الأساسية والصحة في البيئات الصحراوية وبيئات منطقة الساحل؛ كما أن الاستغلال المفرط للموارد الأرضية، وزيادة عدد السكان، والتصحر، وتردي الأراضي تشكل تهديدات إضافية.
    dust and sand storms were particularly devastating to his country and the region as a whole and required regional and global cooperation. UN وتعتبر العواصف الغبارية والرملية مدمرة بشكل خاص لبلده وللمنطقة ككل وتتطلب تعاونا على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Asia regional workshop on " dust and sand Storm " UN حلقة العمل الإقليمية الآسيوية بشأن " العواصف الغبارية والرملية "
    On a more practical side, in 2005 my Government launched a major programme on agroforestry development, entitled Green Belt, in an attempt to combat desertification, stop sand movement, and reduce dust and sand storms. UN ومن جانب عملي أكثر، أطلقت حكومتي في عام 2005 برنامجا رئيسيا لتنمية الحراجة الزراعية، بعنوان الحزام الأخضر، في محاولة لمكافحة التصحر، ووقف حركة الرمال، وتقليل العواصف الغبارية والرملية.
    27. An enquiry was made as to where in the biennial programme UNEP addressed dust and sand storms and their impact on human health. UN 27 - وقدم سؤال عن الموضع الذي تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العواصف الترابية والرملية وأثرهما على صحة البشر.
    (b) Supporting environmental advocacy to address dust and sand storms and working with government stakeholders and technical experts in affected countries to address this problem in a regional context; UN (ب) دعم التعبئة البيئية للتصدي للعواصف الترابية والرملية والعمل مع الجهات الحكومية المعنية والخبراء التقنيين في البلدان المتضررة من أجل معالجة هذه المشكلة في سياق إقليمي؛
    601. The Ministers expressed their concern that dust and sand storms in the last few years inflicted substantial damages to the socio-economic situation of the inhabitants, especially in Africa and Asia. UN 601- أعرب الوزراء عن قلقهم من أن العواصف الترابية والرملية ألحقت أضراراً كبيرة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان، ولا سيما في أفريقيا وآسيا في السنوات القليلة الماضية.
    237. An enquiry was made as to where in the biennial programme UNEP addressed dust and sand storms and their impact on human health. UN 237 - وقدم سؤال عن الموضع الذي تناولت فيه الخطة البرنامجية لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العواصف الترابية والرملية وأثرهما على صحة البشر.
    In this regard, the Ministers welcomed the initiative of the Islamic Republic of Iran to host a regional Ministerial environmental session on 29 September 2010, in Tehran, in which Iran, Iraq, Turkey, Syrian Arab Republic, and Qatar agreed to cooperate to bring dust and sand storms in their region under control over the next five years. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بمبادرة جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة الدورة الوزارية البيئية يوم 29 أيلول/سبتمبر 2010 في طهران، حيث اتفقت كل من إيران، والعراق، وتركيا، والجمهورية العربية السورية، وقطر على التعاون من أجل السيطرة على العواصف الترابية والرملية في مناطقها على مدار السنوات الخمس القادمة.
    These activities are alleged to have resulted in, inter alia, accelerated soil erosion, increased sand movement and increased incidence of dust and sand storms. UN وهي تدعي أن هذه الأنشطة قد أسفرت عن جملة أمور، منها زيادة تآكل التربة، وتزايد زحف كثبان الرمال وزيادة حدوث العواصف الغبارية والرملية.
    Cooperation between UNEP and the RCUs also covers assistance for the design of desertification control projects under NEPAD, as well as the drafting of reports such as the paper on combating dust and sand storms in NorthEast Asia. UN ويشمل التعاون بين البرنامج ووحدات التنسيق الإقليمي أيضاً تقديم المساعدة لتطوير مشاريع مكافحة التصحر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فضلاً عن صياغة تقارير مثل دراسة حالة إفرادية عن مكافحة العواصف الغبارية والرملية في شرق شمال آسيا.
    20. Jointly with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification and UNEP, ESCAP implements a technical assistance project of the Asian Development Bank and the Global Environment Facility on the prevention and control of dust and sand storms in North-East Asia. UN 20- وتنفِّذ الإسكاب، بالاشتراك مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واليونيب، مشروعا للمساعدة التقنية على الوقاية من العواصف الغبارية والرملية ومراقبتها في الشمال الشرقي لآسيا، تابعا لمصرف التنمية الآسيوي ومرفق البيئة العالمية.
    A Global Environment Facility (GEF) proposal is currently being developed with the collaboration of the Convention to Combat Desertification and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on the theme " Prevention and control of dust and sand storms in North-East Asia " , with the active support and cooperation of the Governments of Mongolia and China. UN وثمة اقتراح بشأن مرفق البيئة العالمية يجرى وضعه، في الوقت الراهن، بالتعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال " منع ومكافحة العواصف الغبارية والرملية في شمال شرق آسيا " ، في إطار دعم وتعاون نشطين من حكومتي منغوليا والصين.
    Mongolia, a North-East Asian country, attaches particular importance to developing environmental cooperation mechanisms in the subregion, as dust and sand storms originating in the expanding Gobi desert have become a familiar phenomenon for inhabitants of Beijing, Seoul, Tokyo and beyond. UN وتولي منغوليا، البلد الواقع في شمال - شرقي آسيا، أهمية خاصة لوضع آليات للتعاون البيئي، لأن العواصف الغبارية والرملية التي مصدرها صحراء غوبي الشاسعة قد أصبحت ظاهرة مألوفة لسكان بيجين وسئول وطوكيو وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus