"duties of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجبات الدولة
        
    • بواجبات الدولة
        
    (i) duties of the State and/or extractive enterprise UN `1` واجبات الدولة و/أو مؤسسة استخراج الموارد
    (i) duties of the State and/or extractive enterprise UN `1` واجبات الدولة و/أو مؤسسة استخراج الموارد
    1. Duties of the State: respect, protect and fulfil UN 1 - واجبات الدولة: الاحترام والحماية والوفاء
    Guideline 2.6 of the Voluntary Guidelines on the right to food recalls the duties of the State where poverty and hunger are predominantly rural. UN ويشير المبدأ التوجيهي 2-6 من المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحق في الغذاء إلى واجبات الدولة عندما يسيـطـر الفقر والجوع في المناطق الريفية.
    167. The current situation calls for a supreme effort of inter-institutional coordination in Guatemala so that the duties of the State can really be fulfilled effectively. UN ٧٦١ - ويتطلب الوقت الحالي في غواتيمالا مجهودا خارقا للتنسيق المؤسسي، يتيح الفعالية الحقيقية في الاضطلاع بواجبات الدولة.
    Congress of the International Federation of Women in Legal Careers, Dakar, July 1979, on the duties of the State in protecting the rights of the child. UN مؤتمر الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية بشأن واجبات الدولة لحماية حقوق الطفل، تموز/يوليه 1979، داكار.
    The Government should not allow military commissioners and CVDC members to continue to exercise functions which are essential and indelegable duties of the State, such as the maintenance of security and law and order. UN وعلى الحكومات ألا تسمح للملحقين العسكريين ومتطوعي الدفاع المدني بمواصلة أداء مهام تعد من واجبات الدولة اﻷساسية التي لا يمكن إسنادها ﻷي جهة أخرى، مثل صون السلم والقانون والنظام.
    The duties of the State in protecting the identity of minorities may, however, include a duty to accept and encourage conditions for a degree of non-territorial autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters. UN ومع ذلك، فإن واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات يمكن أن تشمل واجباً قبول درجة من الاستقلال الذاتي غير الإقليمي فيما يتصل بالشؤون الدينية أو اللغوية أو الشؤون الثقافية الأوسع، وتشجيع الظروف المواتية لذلك.
    20. While the Declaration does not provide group rights to self-determination, the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters. UN 20- ولما لم يكن الإعلان يوفر حقوق المجموعات في تقرير المصير، فقد تنفِّذ الترتيباتُ الخاصة بالحكم الذاتي، على نحو أفضل، فيما يتعلق بالقضايا الدينية أو اللغوية أو القضايا الثقافية الواسعة النطاق، في بعض الحالات، واجبات الدولة المتصلة بحماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة.
    In conformity with the Constitutional provisions, the duties of the State are: to promote education and instruction; to ensure the existence of a system of schools and institutions accessible to all Maltese citizens catering for the full development of the whole personality including the ability of every person to work; to provide for such schools and institutions where these do not exist. UN وبموجب أحكام الدستور، فإن واجبات الدولة هي: تعزيز التعليم والتدريس، وضمان وجود نظام للمدارس والمؤسسات يمكن لجميع مواطني مالطة الالتحاق به ويعمل على تحقيق التطوير التام للشخصية بأكملها، بما في ذلك قدرة كل شخص على العمل، والعمل على إنشاء مدارس ومؤسسات في الأماكن التي لا توجد فيها.
    9. Among other issues, the Commentary clarifies that the duties of the State to protect the identity of minorities and to ensure their effective participation might in some cases be best implemented by arrangements for autonomy in regard to religious, linguistic or broader cultural matters, even if the Declaration does not provide group rights to self-determination. UN 9- ومن بين المسائل الأخرى التي يوضحها التعليق أن ترتيبات الاستقلال الذاتي في المسائل الدينية أو اللغوية، أو المسائل الثقافية بصورة أشمل، قد تكون في بعض الحالات أفضل طريقة لأداء واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات وضمان مشاركتها الفعالة حتى لو كان الإعلان لا ينص على حقوق المجموعات في تقرير المصير.
    The law shall specify the duties of the State and shall create institutions for the protection of maternity and children. " UN ويحدد القانون واجبات الدولة وإنشاء مؤسسات لحماية الأمومة والأطفال " .
    Articles 78, 79 and 80 of the Constitution of Colombia establish that the duties of the State include protection of the diversity and integrity of the environment; promoting environmental education; preventing and controlling the factors involved in environmental degradation; and imposing legal penalties and requiring compensation for damage caused to the environment. UN تنص المواد 78 و79 و80 من دستور كولومبيا على أن واجبات الدولة تشمل حماية تنوع البيئة وسلامتها؛ وتعزيز التثقيف البيئي؛ ومنع ومراقبة العوامل التي تسهم في التدهور البيئي؛ وفرض عقوبات قانونية والمطالبة بالتعويض عن الضرر اللاحق بالبيئة.
    The law shall prescribe the duties of the State and create institutions for the protection of mothers and children. " UN وسيحدد القانون واجبات الدولة وإنشاء مؤسسات لحماية الأمهات والأطفال " .
    The international community must bear in mind that the human rights situation in this country could only be assessed in accordance with the duties of the State, but this must also be placed in a context characterized by poverty impairing the effectiveness of its development strategies and hence the promotion of human rights. UN وقال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يضع نصب عينيه أن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد لا يمكن أن تُقيَّم في ضوء واجبات الدولة وحدها وإنما يجب النظر إليها أيضاً في سياق الفقر الذي يحد من فعالية استراتيجياتها الإنمائية فيعيق تعزيز حقوق الإنسان.
    Furthermore, as the duties of the State in this regard stem directly from the Constitution, it may be said that the obligation to protect the environment is applicable at all times, since there are no exceptions or provisions for suspension, even during armed conflicts. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لأن واجبات الدولة في هذا الصدد تنبع مباشرة من الدستور، يمكن القول بأن الالتزام بحماية البيئة يجب تطبيقه في جميع الأوقات، بما أنه لا توجد استثناءات أو أحكام تنص على وقف العمل به، حتى أثناء النزاعات المسلحة.
    The human rights system underscores the positive duties of the State to respect, protect and fulfil rights. UN ويشدد نظام حقوق الإنسان على واجبات الدولة في احترام الحقوق وحمايتها وإعمالها().
    35. Mrs. Maymouna DIOP (Senegal), replying to question 15, said that articles 145 et seq. of the Code of Administrative Obligations specified the duties of the State with respect to compensation. UN ٥٣- السيدة ميمونة ديوب )السنغال(: ردت على السؤال ٥١ فقالت إن المادة ٥٤١ وما يليها من مواد في قانون الالتزامات اﻹدارية يحدد واجبات الدولة فيما يتعلق بالتعويض.
    (a) There need be no contradiction between the duties of the State in providing public services and the responsibilities of the citizens to ensure that the benefits derived from those services is maximized; UN (أ) أنه ليست هناك ضرورة للتعارض بين واجبات الدولة في توفير الخدمات الاجتماعية ومسؤوليات المواطنين في زيادة الفوائد المستمدة من هذه الخدمات؛
    Article 4: duties of the State. UN المادة 4 - واجبات الدولة.
    38. Horizontally, State entities and sub-State agencies that influence corporate conduct should possess the relevant knowledge of the duties of the State concerning business and human rights and be able to implement their mandates accordingly. UN ٣٨ - ومن الناحية الأفقية، ينبغي أن يكون للكيانات الحكومية والوكالات الحكومية الفرعية ما يكفي من المعارف المتعلقة بواجبات الدولة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وأن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus