"duty to provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجب توفير
        
    • واجب تقديم
        
    • واجب اتخاذ الترتيبات
        
    • بواجب توفير
        
    • واجب إتاحة
        
    • بواجب تقديم
        
    • عليها واجب تزويد
        
    • واجب توفيرها
        
    • واجب منح
        
    This obligation also includes the duty to provide full protection to witnesses, relatives, judges and other participants in any relevant proceedings. UN ويشمل هذا الالتزام أيضاً واجب توفير الحماية التامة للشهود والأقارب والقضاة وغيرهم من المشاركين في أي إجراءات متصلة بالموضوع.
    The duty to provide reasonable accommodation of the individual's requirements must be clearly established in national legislation. UN ويجب أن يحدد بوضوح في التشريعات الوطنية واجب توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لمتطلبات الأفراد.
    The Government-owned company, Northern Ireland Water. As statutory undertaker, NIW is placed under a duty to provide wholesome water supplies. UN ويقع على هذه الشركة، بوصفها جهة من الجهات المعنية بتوفير الماء بحكم القانون، واجب توفير إمدادات سليمة من الماء.
    Establishing a duty to provide international assistance and cooperation UN دال - إرساء واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين
    In addition, the members of the armed illegal groups who receive judicial benefits in the context of demobilization have a duty to provide reparation to the victims of the crimes for which they have responsibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع على عاتق أفراد الجماعات غير القانونية المسلحة ممن يحق لهم الاستفادة من الأحكام القضائية الملائمة في سياق التسريح واجب تقديم تعويضات لضحايا الجرائم التي يتحملون المسؤولية عنها.
    The Ordinance conferred on the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. UN وينيط المرسوم بالمجلس واجب اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن إدارة سليمة، وحفظ السلام والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة.
    The recognition of the duty to provide education was reportedly followed by an increase in national investment to nearly 40 per cent of the national budget. UN وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Some of these reservations exclude the duty to provide and guarantee particular rights in the Covenant. UN ويستبعد بعض هذه التحفظات واجب توفير وضمان حقوق معينة محددة في العهد.
    Five generals and 22 other officers are furthermore under investigation for alleged dereliction of the duty to provide protection or for alleged collaboration in massacres. UN ويجري أيضا التحقيق مع 5 جنرالات و22 ضابطا آخر بسبب ما نسب إليهم من تقصير في واجب توفير الحماية أو الضلوع في المجازر.
    The obligation to fulfil enjoins upon the State the duty to provide the resources and services necessary for individuals to enjoy their rights. UN ويفرض التزام الأداء على الدولة واجب توفير الموارد والخدمات اللازمة لتمتع الأفراد بحقوقهم.
    However, in certain limited situations an employer is under a duty to provide sickness benefits directly to an employee. UN إلا أنه يقع على رب العمل في بعض الحالات المحدودة واجب توفير المزايا بسبب المرض مباشرة للعامل لديه.
    Some of these reservations exclude the duty to provide and guarantee particular rights in the Covenant. UN ويستبعد بعض هذه التحفظات واجب توفير وضمان حقوق معينة محددة في العهد.
    Some of these reservations exclude the duty to provide and guarantee particular rights in the Covenant. UN ويستبعد بعض هذه التحفظات واجب توفير وضمان حقوق معينة محددة في العهد.
    105. All State authorities have a duty to provide information requested by the Control Service for the performance of its functions. UN 105 - ويقع على عاتق سلطات الدولة جميعها واجب تقديم المعلومات التي تطلبها دائرة المراقبة من أجل أداء وظائفها.
    This should be done in the framework of what I would call a real duty to provide assistance, the duty of all those who have the means to come to the aid of those who are in danger. UN وينبغي عمل ذلك في إطار ما أسميه واجب تقديم المساعدة، وهو واجب قيام كل من لديهم القدرة بمعاونة من يتعرضون للخطر.
    The duty to provide Mr. Najdi with compensation for the violations of his rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الحكومة واجب تقديم التعويض إلى السيد نجدي عن انتهاكات حقوقه، وينبغي إنفاذه أمام المحاكم الوطنية.
    The duty to provide Mr. Anwar with compensation for the violations of his rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب تقديم التعويض إلى السيد أنور على انتهاكات حقوقه ويجب الوفاء بذلك أمام المحاكم الوطنية.
    The Council was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the islanders. UN وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ السلامة والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة.
    The Council was established by the Local Government Ordinance, which confers on it the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowers it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the islanders. UN وقد أنشئ هذا المجلس بموجب المرسوم الحكومي المحلي الذي ينيط به واجب اتخاذ الترتيبات ﻹنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار اﻷنظمة اللازمة ﻹدارة بيتكيرن على الوجه السليم، وحفظ اﻷمن والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة.
    There was support for including a provision on the duty to provide assurances and guarantees of non-repetition in the draft because there were cases in which there was a real danger of a pattern of repetition and countries could not simply apologize each time. UN 87- حظي تضمين مشروع المواد حكماً يتعلق بواجب توفير تأكيدات وضمانات عدم التكرار بالتأييد لوجود حالات يشكل فيها التكرار خطراً حقيقياً ولا يمكن السماح للبلدان بأن تكتفي بالاعتذار في كل مرة.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    They also spell out limitations on and exceptions to the duty to provide information in response to such requests. UN وتبين القيود والاستثناءات فيما يتعلق بواجب تقديم المعلومات استجابة لهذه الطلبات.
    Everyone has the right to social security and the State has the duty to provide the family with the widest possible protection. UN فكل شخص له الحق في الأمن الاجتماعي، والدولة عليها واجب تزويد الأسرة بأوسع نطاق ممكن من الحماية.
    The drug users and hard-core addicts need the right combination of facilities, treatment, rehabilitation and other resources that it is our duty to provide. UN إن مستعملــي المخــــدرات وشديدي اﻹدمان يحتاجون الى التصنيفة الصحيحة من المنشآت ووسائل العلاج وإعادة التأهيــل والموارد اﻷخرى التي يقع علينا واجب توفيرها.
    The duty to provide them with compensation for the violation of their rights rests upon the State and must be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الدولة واجب منح تعويض لهؤلاء الأشخاص عن انتهاك حقوقهم ويجب أن يكون هذا التعويض واجب الإنفاذ أمام المحاكم الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus