Over the years, this contribution has dwindled to a minimal percentage of requirements. | UN | وقد تضاءلت هذه المساهمة على مر السنين إلى نسبة مئوية دنيا من الاحتياجات. |
Over the years, this contribution has dwindled to a minimal percentage of requirements. | UN | فقد تضاءلت هذه المساهمة على مر السنين إلى أن أصبحت تغطي نسبة مئوية طفيفة من الاحتياجات. |
21. In Freetown, commercial food stocks have dwindled considerably and prices have started to rise as the sanctions take effect. | UN | ٢١ - وفي فريتاون، تضاءلت مخزونات اﻷغذية التجارية بدرجة كبيرة وبدأت اﻷسعار في الارتفاع مع بدء سريان الجزاءات. |
As a result of those violations, the number of enclaved Cypriots had dwindled from 25,000 in 1974 to about 500 currently. | UN | ونتيجة لتلك الانتهاكات، تضاءل عــدد القبارصــة الموجــودين في الجيوب من 000 25 في عام 1974 إلى حوالي 500 حاليا. |
Even this target has now dwindled to a level of 0.3 per cent of the gross national product of the developed world. | UN | وحتى هذا الهدف انكمش اﻵن إلى مستوى ٠,٣ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للعالم المتقدم النمو. |
We've dwindled to six guys, while RICO and this psycho marshal circles us, just waiting for us to make the next bad move. | Open Subtitles | تضائل منا ستة رجال بينما قضية " ريكو " وذلك الضابط المجنون يضيق الخناق علينا فقط ينتظر منا الخطأ التالي |
For weeks, our wagon was mired in mud, our food supplies dwindled. | Open Subtitles | ولأسابيع كانت عربتنا غارقة في الرمال وتضاءل مخزوننا من الطعام |
Although participation in peacekeeping missions had dwindled over the past few years, their significance remained unchanged. | UN | وعلى الرغم من أن المشاركة في بعثات حفظ السلام قد تضاءلت خلال السنوات القليلة الماضية، فإن أهميتها ظلت بدون تغيير. |
Over the years, this contribution has dwindled to a minimal percentage of requirements. | UN | فقد تضاءلت هذه المساهمة على مر السنين إلى أن أصبحت تغطي نسبة مئوية طفيفة من الاحتياجات. |
Over the years, this contribution has dwindled to a minimal percentage of requirements. | UN | وقد تضاءلت هذه المساهمة على مر السنين إلى نسبة مئوية دنيا من الاحتياجات. |
However, they dwindled from US$ 2.8 billion in 1990 to US$ 1.6 billion in 1993. | UN | غير أنها تضاءلت من ٨,٢ مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ٠٩٩١ إلى ٦,١ مليار دولار في عام ٣٩٩١. |
It was unfortunate that aid flows had dwindled just when they could have the biggest impact. | UN | ومن المؤسف له أن تدفقات المعونة قد تضاءلت في الوقت الذي كان من الممكن أن يكون لها أكبر اﻷثر. |
They are provided with food rations, although they have dwindled in recent years owing to Government experimentation with a market economy and reduction of the State-sponsored public distribution system. | UN | وتحصل هذه الفئة على حصص غذائية، على الرغم من أن هذه الحصص تضاءلت في السنوات الأخيرة بسبب تجربة الحكومة لاقتصاد السوق وتقييد نظام التوزيع العام الذي ترعاه الدولة. |
198. In banking, where women have traditionally worked, their numbers have dwindled. | UN | 198 - أما في قطاع المصارف، حيث عملت النساء بصفة تقليدية، فقد تضاءلت أعدادهن. |
The number of okapis, gorillas and elephants has dwindled to small populations. | UN | وقد تضاءل عدد حيوانات الأوكاب والغوريلات والفيلة. |
Whatever rationale these weapons may once have had has long since dwindled. | UN | وأي كان الأساس المنطقي الذي كان يقوم عليه وجود هذه الأسلحة في وقت ما فإنه قد تضاءل منذ فترة طويلة. |
Similarly, the economic activity of citizens who have reached pensionable age has dwindled. | UN | وبالمثل، تضاءل النشاط الاقتصادي للمواطنين الذين بلغوا سن الحصول على المعاش. |
By November 2001 their numbers had dwindled to a mere 592, mostly elderly - 427 Greek and 165 Maronite Cypriots. | UN | وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر كان عددهم قد انكمش إلى 592 شخصاً معظمهم من المسنين؛ 427 قبرصياً يونانياً و165 قبرصياً مارونياً. |
By November 2001 their numbers had dwindled to a mere 592, mostly elderly, Greek (427) and Maronite (165) Cypriots. | UN | وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001، كان عددهم قد انكمش إلى 592 شخصاً معظمهم من المسنين، منهم (427) قبرصياً يونانياً و(165) قبرصياً مارونياً. |
Well, unfortunately, by the time my people settled onto the island of Manhattan, the copperhead population had dwindled a bit. | Open Subtitles | لسوء حظ الناس الذين استقروا في مدينة مانهاتن عدد الافاعي من نوع " كوبيرهيد " قد تضائل |
Your numbers have dwindled. | Open Subtitles | تضائل عددكم؟ |
Sectarian violence appeared much reduced and the number of high-profile attacks had dwindled to such an extent that weeks would go by without a single vehicle bomb or other form of mass casualty attack. | UN | فقد بدا أنّ العنف الطائفي تقلص بشكل كبير وتضاءل عدد الهجمات المروّعة إلى حد أنّ أسابيع كانت تمر دون انفجار سيارة مفخخة واحدة أو وقوع أيّ نوع آخر من الهجمات التي تسفر عن إصابات جماعية واسعة النطاق. |
Over the past five years, his business has dwindled down to almost nothing. | Open Subtitles | على مدى السنوات الخمس الماضية تضائلت أعماله التجارية إلى لا شيء تقريباً |