"dynamic growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الدينامي
        
    • نمو دينامي
        
    • النمو الديناميكي
        
    • النمو النشط
        
    • النمو الحيوي
        
    • والنمو الدينامي
        
    • نمو ديناميكي
        
    • النمو الفعال
        
    • النمو القوي
        
    • نمواً دينامياً
        
    As indicated above, however, the economic crisis is threatening this dynamic growth. UN ومع ذلك، كما سلفت الإشارة، فإن الأزمة الاقتصادية تهدد هذا النمو الدينامي.
    In these types of economies, the poor are often locked out of the dynamic growth sectors. UN وفي هذه الأنواع من الاقتصادات، كثيرا ما يُحرم الفقراء من دخول قطاعات النمو الدينامي.
    This was expected to occur as developing countries participated increasingly in the dynamic growth of the world economy. UN وكان من المتوقع أن يحدث ذلك إذ بدأت البلدان النامية تشارك بصورة متزايدة في النمو الدينامي للاقتصاد العالمي.
    The slump in world trade curtailed a period of dynamic growth in world trade, especially by developing countries led by emerging economies. UN وأدى تدهور التجارة العالمية إلى عرقلة مرحلة نمو دينامي في التجارة العالمية، ولا سيما في البلدان النامية بقيادة الاقتصادات الناشئة.
    There has been a dynamic growth in the legal, institutional and financial basis of such cooperation. UN وهناك نمو دينامي في الأساس القانوني والمؤسسي والمالي لهذا التعاون.
    121. dynamic growth of labour productivity in Slovenia has been the major contributor to the long-term economic growth. UN 121- وقد أسهم النمو الديناميكي في إنتاجية العمل في سلوفينيا إلى حد كبير في النمو الاقتصادي على المدى الطويل.
    Demand growth for energy would continue with dynamic growth of emerging economies. UN وسيستمر نمو الطلب على الطاقة مع النمو النشط للاقتصادات الناشئة.
    The upturn of global demand, including dynamic growth in China, supported export growth. UN فقد أدى ازدياد الطلب العالمي، بما في ذلك النمو الحيوي في الصين، إلى دعم نمو الصادرات.
    KNOW-HOW 34. Developing countries stand to gain from exchanging experience and know-how, which encompass new sources of dynamic growth. UN 34- في وسع البلدان النامية أن تستفيد من تبادل الخبرة والدراية، الذي يشمل مصادر النمو الدينامي الجديدة.
    In the first year of his Government, President of the Republic Alan García has laid the foundations for greater dynamic growth in the country. UN وفي العام الأول من حكومته، أرسى رئيس الجمهورية ألن غارثيا أسس المزيد من النمو الدينامي في البلد.
    Despite dynamic growth in some parts of the developing world, economic and social disparities are increasing. UN وبالرغم من النمو الدينامي في بعض أجزاء العالم، فإن التباينات الاقتصادية والاجتماعية تتزايد.
    In 2011, it delineated policies to sustain dynamic growth with strengthened regional connectivity and increased resilience to external shocks, including inclusive growth. UN وفي عام 2011، قامت اللجنة برسم سياسات للحفاظ على النمو الدينامي من خلال تعزيز الموصولية الإقليمية وزيادة القدرة على استيعاب الصدمات الخارجية، عبر سبل منها تحقيق نموّ يشمل الجميع.
    155. In reality, this confirms the dynamic growth of the national economy and various domestic and international studies have already taken due note of this. UN 155- وهذا يؤكد، في الواقع، النمو الدينامي للاقتصاد الوطني وهناك دراسات محلية ودولية شتى لاحظت هذه الظاهرة بالفعل.
    Taking into account the dynamic growth of renewable energy in Europe and a number of the European Union's neighbouring countries and the innovative character of the industry; UN وإذ يأخذ في الاعتبار النمو الدينامي للطاقة المتجددة في أوروبا وفي عدد من البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي والسمة الابتكارية لهذه الصناعة؛
    Objective of the Organization: To achieve dynamic growth and sustainable, inclusive and equitable development within a robust and democratic institutional framework and to fulfil the internationally agreed development goals, including those set forth in the Millennium Declaration UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Objective of the Organization: To achieve dynamic growth and sustainable, inclusive and equitable development within a robust and democratic institutional framework and to fulfil the internationally agreed development goals, including those set forth in the Millennium Declaration UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية
    Objective of the Organization: To achieve dynamic growth and sustainable, inclusive and equitable development within a robust and democratic institutional framework and to fulfil the internationally agreed development goals, including those set forth in the Millennium Declaration UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية
    91. It was noted that the words “the region’s dynamic growth” in the last sentence of paragraph 15.10, were no longer accurate in view of the current economic crisis in the region. UN ١٩ - ولوحظ أن عبارة " النمو الديناميكي للمنطقة " الواردة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٥-١٠ أصبحت تنقصها الدقة في ضوء اﻷزمة الاقتصادية الراهنة في المنطقة.
    91. It was noted that the words “the region’s dynamic growth” in the last sentence of paragraph 15.10, were no longer accurate in view of the current economic crisis in the region. UN ١٩ - ولوحظ أن عبارة " النمو الديناميكي للمنطقة " الواردة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٥-١٠ أصبحت تنقصها الدقة في ضوء اﻷزمة الاقتصادية الراهنة في المنطقة.
    The dynamic growth in East Asia and China is expected to continue, though at a more attenuated pace, and moderate growth combined with slowing inflation and growing international investment is predicted for Latin America and the Caribbean. UN ومن المتوقع أن يستمر النمو النشط في شرقي آسيا والصين، وإن كان بمعدل أقل، والمتوقع ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حدوث نمو معتدل مصحوب بتضخم بطيء واستثمارات دولية متنامية.
    54. The representative of Poland described the dynamic growth of SMEs and their key role in her country’s national economy. UN ٤٥- ووصفت ممثلة بولندا النمو الحيوي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والدور اﻷساسي الذي تلعبه في اقتصاد بلادها الوطني.
    The principal factors in the expansion of the economy include the quickening pace of resettlement and rehabilitation activities, the freedom of movement of people and goods, the growing consumer and investor confidence and the dynamic growth of donor-financed imports. UN وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين.
    However, those primary commodities will not provide the countries with the basis to become dynamic growth economies. UN غير أن هذه السلع الأولية لن توفر لهذه البلدان الأساس اللازم لها كي تصبح اقتصادات نمو ديناميكي.
    16. A most favourable development was the dynamic growth of small and medium-sized businesses, whose number nearly quintupled from 1992 to 1996. UN 16- وتمثل نمو مؤات للغاية في النمو الفعال للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي كان عددها في عام 1996 يبلغ خمسة أضعاف ما كان عليه في عام 1992.
    dynamic growth in import demand in large developing countries acted as a major stimulus. UN وكان النمو القوي في الطلب على الواردات في البلدان النامية الكبيرة عاملاً محفزاً رئيسياً.
    Following the success of Grameen-Bank (Bangladesh), microfinance experienced dynamic growth in developing countries. UN وفي إثر نجاح مصرف غرامين (بنغلاديش)، شهد التمويل البالغ الصغر نمواً دينامياً في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus