each accused who is convicted, is expected to appeal. | UN | ويتوقع أن يقدم كل متهم يُدان طلب استئناف. |
each accused who is convicted is expected to appeal. | UN | ويتوقع أن يقدم كل متهم يُدان طلب استئناف. |
This is in accordance with the right of each accused to legal assistance. | UN | وهذا وفقا لحق كل متهم في الحصول على المساعدة القانونية. |
When there is more than one accused, the Trial Chamber shall decide separately on the charges against each accused. | UN | وفي حالة وجود أكثر من متهم، تبت الدائرة الابتدائية في التهم الموجهة لكل متهم على حدة. |
When there is more than one accused, the Trial Chamber shall decide separately on the charges against each accused. | UN | وفي حالة وجود أكثر من متهم، تبت الدائرة الابتدائية في التهم الموجهة لكل متهم على حدة. |
2. In joint trials, each accused shall be accorded the same rights as if such accused were being tried separately. | UN | 2 - في المحاكمات الجماعية، يمنح كل متهم الحقوق ذاتها التي كانت ستمنح له لو حوكم بصورة فردية. |
2. In joint trials, each accused shall be accorded the same rights as if such accused were being tried separately. | UN | 2 - في المحاكمات الجماعية، يمنح كل متهم الحقوق ذاتها التي كانت ستمنح له لو حوكم بصورة فردية. |
Thus, while only a single interpreter was used at the trial, each accused could hear everything in the court room as it was being said. | UN | وبالتالي، تمكن كل متهم من الاستماع بصورة فورية لكل ما دار في المحكمة، على الرغم من وجود مترجم فوري واحد. |
2. In joint trials, each accused shall be accorded the same rights as if such accused were being tried separately. | UN | 2 - في المحاكمات الجماعية، يمنح كل متهم الحقوق ذاتها التي كانت ستمنح له لو حوكم بصورة فردية. |
In joint trials, each accused shall be accorded the same rights as if he or she were being tried separately. | UN | في المحاكمات المشتركة، يعطى كل متهم الحقوق نفسها التي تعطى له فيما لو جرت محاكمته على حدة. |
On 21 July 1995, Judge Vohrah confirmed the indictment and issued warrants of arrest for each accused. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، صدق القاضي فوهراه على عريضة الاتهام وأصدر أوامر باعتقال كل متهم. |
As a result of his decision, the Office of the Prosecutor provided INTERPOL with the necessary information to issue a " red notice " against each accused. | UN | بناء على هذا القرار، قدم مكتب المدعي العام إلى الإنتربول المعلومات اللازمة لإصدار " نشرة حمراء " بحق كل متهم. |
It refers to the author's argument that he was slandered in the media by the co-accused and submits that the national court examined the guilt of each accused separately. | UN | وتشير إلى حجة صاحب البلاغ بأنه تعرض للتشهير في وسائط الإعلام من قبل المتهمَين الآخرَين، وتقول إن المحكمة الوطنية نظرت في إدانة كل متهم على حدة. |
In multi-accused cases where each accused presents his or her case consecutively, Trial Chambers have requested that every accused be ready to call his or her own witnesses should no witness for the accused currently presenting his or her case be available at the time. | UN | وفي القضايا التي يشمل كل منها عدة متهمين حيث يدفع كل من المتهمين بحجته تباعا، طلبت الدوائر الابتدائية أن يكون كل متهم جاهزا لاستدعاء شهوده في حال عدم توفر أي شاهد للمتهم الذي يدفع بحجته حاليا. |
The resources of the Unit have been stretched to ensure that a complete and comprehensive search for all relevant information and material is undertaken immediately following the arrest or voluntary surrender of each accused. | UN | وتم التوسع في استخدام موارد الوحدة لضمان إجراء بحث كامل وشامل عن جميع المعلومات والمواد ذات الصلة مباشرة بعد اعتقال كل متهم أو تسليمه لنفسه طواعية. |
The estimate for 2002-2003 is based on the assumption that, on average, two expert witnesses for the defence will be called for each accused person. | UN | وتستند التقديرات للفترة 2002-2003 إلى الافتراض المتعلق باستدعاء شاهدين من الشهود الخبراء لدعم الدفاع عن كل متهم. |
On 21 July 1995, Judge Vohrah confirmed the indictment and issued warrants of arrest against each accused. | UN | وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، صدق القاضي فوهراه على عريضة الاتهام وأصدر أوامر بالقبض على كل متهم. |
(b) In joint trials, each accused shall be accorded the same rights as if such accused were being tried separately. | UN | )ب( يخول كل متهم في محاكمات مشتركة الحقوق ذاتها التي تخول له إذا كان يحاكم على حدة. |
When there is more than one accused, the Trial Chamber shall decide separately on the charges against each accused. Rule 6.24 | UN | وفي حالة وجود أكثر من متهم، تبت الدائرة الابتدائية في التهم الموجهة لكل متهم على حدة. |
In multiple accused trials, each accused can file an appeal and the Prosecution may file a counter appeal. | UN | وفي المحاكمات التي تشمل عدة متهمين، يمكن لكل متهم أن يتقدم بطعن ويمكن للإدعاء أن يتقدم بطعن مضاد. |
Furthermore, restrictions have been placed on the time permitted for each accused to conduct their cross-examination. | UN | علاوة على ذلك، فقد وُضِعتْ قيود على الوقت المسموح به لكل متهم فيما يختص بإجراء استجوابه. |