"each contracting party" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل طرف متعاقد
        
    • لكل طرف متعاقد
        
    • لكل دولة متعاقدة
        
    each Contracting Party had a direct responsibility to ensure prevention and take steps against infringements and to report back to NAFO. UN ويتحمل كل طرف متعاقد مسؤولية مباشرة عن كفالة تدابير المنع واتخاذ خطوات ضد الانتهاك وإبلاغ المنظمة.
    each Contracting Party shall ensure that its courts possess the necessary jurisdiction to entertain such claims for compensation. UN ويكفل كل طرف متعاقد تمتع محاكمه بالولاية اللازمة للنظر في تلك المطالبات بالتعويض.
    each Contracting Party must ensure that its courts under their law have the necessary jurisdiction to entertain such claims of compensation. UN ويضمن كل طرف متعاقد أن يكون لمحاكمه الاختصاص الضروري للبت في هذه المطالبات بالتعويض.
    2. each Contracting Party shall ensure that its courts possess the necessary competence to entertain such claims for compensation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    1. In determining the equitable share to which each Contracting Party is entitled pursuant to Article 2, the following factors shall be taken into account: UN 1 - في تقرير الحصة المنصفة التي لكل طرف متعاقد الحق فيها وفقا للمادة 2، تراعي العوامل التالية:
    2. each Contracting Party shall ensure that its courts possess the necessary competence to entertain such claims for compensation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    2. each Contracting Party shall ensure that its courts possess the necessary competence to entertain such claims for compensation. UN 2 - يضمن كل طرف متعاقد أن تكون لمحاكمه الصلاحية اللازمة للبت في مثل هذه المطالبات بالتعويض.
    each Contracting Party shall respect, in accordance with international law, the sovereignty, territorial integrity and independence of the other Contracting Party. UN يحترم كل طرف متعاقد سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامة أراضيه واستقلاله وفقا للقانون الدولي.
    " each Contracting Party to this Convention agrees to apply the UNCITRAL Rules on Transparency to investor-State arbitration conducted pursuant to a treaty providing for the protection of investments or investors to which it is a Party. UN " يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى عملاً بمعاهدة تَنُص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين يكون هو طرفا فيها.
    " each Contracting Party shall apply the provisions of Chapters I and II. UN " يطبق كل طرف متعاقد أحكام الفصلين الأول والثاني.
    While each Contracting Party is allowed a certain freedom and flexibility in preparing its report for submission to the PRM, the agreed guidelines provide for a structure to facilitate the international review. UN وفي حين يعطى كل طرف متعاقد قدرا من الحرية والمرونة ﻹعداد تقريره وعرضه على اﻵلية، تمثل اﻷهداف التوجيهية المتفق عليها هيكلا ييسر الاستعراض الدولي.
    Article 7 on internal waters requires each Contracting Party at its discretion either to apply the provisions of the Protocol or to adopt other effective permitting or regulatory measures to control the deliberate dumping or incineration at sea. UN وتشترط المادة ٧ المتعلقة بالمياه الداخلية على كل طرف متعاقد وفق تقديره إما تطبيق أحكام البروتوكول أو اعتماد تدابير أخرى تنظيمية فعالة تسمح بالسيطرة على اﻹغراق المتعمد أو اﻹحراق في البحر.
    It also requires each Contracting Party to provide IMO with information on legislation and institutional mechanisms regarding implementation, compliance and enforcement. UN وهي تتطلب أيضا من كل طرف متعاقد أن يقدم للمنظمة البحرية الدولية معلومات عن التشريعات واﻵليات المؤسسية المتعلقة بالتنفيذ والامتثال واﻹنفاذ.
    3. each Contracting Party shall constitute a single member of the Organization. UN ٣- يشكل كل طرف متعاقد عضوا واحدا في المنظمة.
    The procedures for assessment required each Contracting Party to assess impacts for any proposed bottom fishing in 2009. UN وتقتضي الإجراءات المطلوبة من كل طرف متعاقد أن يجري في عام 2009 تقييما للآثار التي ستترتب على أي مقترح من مقترحات الصيد في قاع البحار.
    " each Contracting Party shall determine whether the reasons for expulsion are of a `particularly serious nature'. UN " يحدد كل طرف متعاقد ما إذا كانت أسباب الطرد " ذات طابع بالغ الخطورة " .
    According to the Protocol to this Convention, the notions of ordre public, national security and morality shall be judged by each Contracting Party according to national criteria. UN 346 - واستنادا إلى بروتوكول هذه الاتفاقية، يقيس كل طرف متعاقد مفاهيم النظام العام والأمن الوطني والآداب استنادا إلى معاييره الوطنية.
    The international dimension takes the form of peer review: each Contracting Party is required to report periodically on the steps it has taken with regard to the specific obligations set out in the Convention, and those reports are reviewed by the other contracting parties. UN ويتخذ البعد الدولي شكل `استعراض أنداد`، حيث أن كل طرف متعاقد ملزم بتقديم تقرير دوري عن الخطوات المتخذة فيما يتعلق بالالتزامات المحددة المبينة في الاتفاقية، وتستعرض الأطراف المتعاقدة الأخرى تلك التقارير.
    In addition, the Republic of Cyprus has signed bilateral agreements in the field of merchant shipping with several countries where, although there is no direct reference for measures against terrorism, it is stated that each Contracting Party reserves the right to deny entry to its territory to seamen whom it considers undesirable. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت الجمهورية القبرصية مع عدد من البلدان، اتفاقات ثنائية في مجال النقل البحري التجاري والتي لا تشير بشكل مباشر إلى تدابير ضد الإرهاب، ولكنها تبين أن كل طرف متعاقد يحتفظ بحقه في منع دخول البحارة الذين يعتبرهم غير مرغوب فيهم إلى أراضيه.
    " a) each Contracting Party shall have the right to judge by national criteria: UN ' ' أ) لكل طرف متعاقد الحق في أن يقيس بالمعايير الوطنية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus