"each day of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل يوم من
        
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى.
    On the whole, between $4 million and $6 million was lost for each day of closure. UN وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق.
    Similarly, at Abomey Prison, the director reported that on each day of the week a different contractor provided a set cooked dish. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    How do you think these dumb young clucks are able to face each day of their miserable fucking lives? Open Subtitles كيف تعتقد ان تلك الفتيات الشابات الغبيات قادرين على مواجهة كل يوم من حياتهم اللعينة البائسة؟
    I can't believe I had a beret for each day of the week. Open Subtitles انا لا اصدق انه كان لدي قلنسوة في كل يوم من الأسبوع
    Our tariff is 400 rubli each person for each day of protest Open Subtitles المبلغ المتفق عليه هو 400 روبيل لكل شخص عن كل يوم من الاحتجاج.
    We ask those spirits now to bless this union and to protect it through each day of its existence. Open Subtitles والآن نطلب من تلك الأرواح مُباركة هذا الإتحاد وحمايته خلال كل يوم من وجودها بيننا
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days; UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لديهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوما؛
    The maximum penalty for an infringement of this provision is a fine of $100,000 and $10,000 per day for each day of the offence in reference to section 40 of the Act. UN وتطبق على الإخلال بهذا المقتضى عقوبة قصوى تفرض غرامة بقيمة 000 100 دولار و000 10 دولار في اليوم عن كل يوم من الجريمة وفقاً للفرع 40 من القانون.
    The documents distribution counter will be open each day of the session from 8.30 a.m. and will close half an hour after the end of the last meeting of the day. UN وسوف يكون المكتب مفتوحا في كل يوم من أيام الدورة اعتبارا من الساعة 30/8، ويُغلَق بعد نصف ساعة من انتهاء آخر جلسة يومية.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لديهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوما.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين يتجمع لديهم رصيد من الإجازات السنوية غير المستعملة مبلغ نقدي عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة في حدود 60 يوما كحد أقصى.
    :: In Kunya, Kenya, a Centre representative conducted informative and healing sessions each day of the mission for approximately 20 victimized children in high schools, emphasizing methods of prevention and action. UN :: وفي كونيا، بكينيا، نظم أحد ممثلي المركز جلسات إعلامية وجلسات شفاء كل يوم من أيام البعثة لنحو 20 ضحية من ضحايا أطفال المدارس الثانوية، تركز على طرق الوقاية والعمل.
    According to the information received, the judge called for the immediate release of Mr. Al Jabouri or payment by the State of 250,000 Lebanese pounds for each day of detention. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، أمر القاضي بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري أو بدفع الدولة لمبلغ 000 250 ليرة لبنانية عن كل يوم من الاحتجاز.
    According to the findings of the report, each day of total closure cost the economy of the territories a direct income loss amounting to $1.35 million in addition to a $1.3 million loss due to the interruption of exports. UN وتشير استنتاجات التقرير إلى أن كل يوم من اﻹغلاق التام يكلف اقتصاد اﻷراضي خسارة مباشرة في الداخل تُقدر بمبلغ ٥٣,١ مليون دولار باﻹضافة إلى ٣,١ مليون دولار من الخسائر الناشئة عن انقطاع الصادرات.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، مبلغ مقابل عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN ولدى انتهاء الخدمة، يُدفع للموظفين الذين تجمعت لهم مدة غير مستعملة من الإجازة السنوية، أجورهم عن كل يوم من أيام الإجازة غير المستعملة بحد أقصى قدره 60 يوماً.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مبلغ نقدي عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة، حتى 60 يوما كحد أقصى.
    Thy kindness and love will always be with me each day of my life, and I will live forever in thy house, Open Subtitles يظللني بحبه وعطفه في كل يوم من حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus