It is indeed incumbent on each Government to decide on the form and structure of the multisectoral platform in its own country. | UN | ومن واجب كل حكومة أن تحدد شكل وهيكل المنهاج المتعدد القطاعات لبلدها. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments, and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة أن توازن بين المنافع المجنية من قبول القواعد والالتزامات الدولية من جهة، والقيود التي تنشأ عن فقدان الحيز المتاح للسياسة من الجهة الأخرى. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة. |
Its work is impartial, holding each Government to the standards affirmed in the International Bill of Human Rights. | UN | وهي تلتزم في عملها الحياد وتقيم عمل كل حكومة على أساس المعايير الواردة في الدستور الدولي لحقوق اﻹنسان. |
These guidelines are the primary policy instrument of Israeli administrations and are presented by each Government to the Knesset for endorsement. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية هي أداة السياسة الأساسية للإدارات الإسرائيلية وتعرضها كل حكومة على الكنيست لإقرارها. |
However, we cannot deny that great responsibility also rests with each Government to establish and pursue policies favourable to children and to their families. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ننكر أن المسؤولية الكبرى تقع أيضا على كل حكومة عن وضع وتنفيذ سياسات تعود بالنفع على اﻷطفال وعلى أسرهم. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
The United Nations country teams will assist in increasing national capacity to collect and use the necessary data to monitor progress in reducing poverty, and to allow each Government to revise its national poverty reduction strategies, as necessary. | UN | وستساعد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في زيادة القدرة الوطنية على جمع واستخدام البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز في الحد من الفقر، وتهيئة المجال لكل حكومة كي تقوم بمراجعة استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر، كلما لزم الأمر. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تجري تقييما للاختيار بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية، والمعوقات التي يشكلها عدم اتساع المجال المتاح لوضع السياسات. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة أن تقارن بين فوائد الأخذ بالقواعد والالتزامات الدولية والمعوقات المترتبة على فقدان الحيز المتاح للسياسة العامة. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تجري تقييما للاختيار بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية، والمعوقات التي يشكلها عدم اتساع المجال المتاح لوضع السياسات. |
58. On 1 December 1997, the Secretary-General wrote to all Heads of State or Government and, underlining the importance of universal ratification, in particular of the two conventions mentioned above, called upon each Government to ratify the human rights treaties to which they were not yet party and develop national plans of action to promote greater respect for human rights. | UN | ٨٥- وكتب اﻷمين العام في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى جميع رؤساء الدول والحكومات مؤكداً على أهمية التصديق العالمي، وبخاصة على الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه، وطالباً من كل حكومة أن تصدق على معاهدات حقوق اﻹنسان التي لم تنضم إليها بعد وأن تضع خطط عمل وطنية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space, and emphasized that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments; | UN | ويتعيَّن على كل حكومة أن تقيِّم مدى إمكانية المقايضة بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيِّز المخصّص لوضع السياسات العامة، وأكّدوا على أنه من المهم، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، آخذة في حسبانها الأهداف والغايات الإنمائية، أن تضع جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيِّز المخصّص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية؛ |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space, and emphasized that it is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that all countries take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تقّيم مدى إمكانية المقايضة بين فوائد القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيز المخصص لوضع السياسات العامة، وأكدوا على أنه من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، ومراعاة للأهداف والغايات الإنمائية، أن تأخذ جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيز المخصص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
The system is maintained by each Government to ensure that leaders are prepared to manage the full range of national security crises we face internationally. | UN | وتحافظ كل حكومة على هذا النظام لضمان أن يكون القادة مستعدين لإدارة كل الأزمات التي يواجهها الأمن الوطني على الصعيد الدولي. |
The system is maintained by each Government to ensure that leaders are prepared to manage the full range of national security crises we face internationally. | UN | وتحافظ كل حكومة على هذا النظام لضمان أن يكون القادة مستعدين لإدارة الطائفة الكاملة من أزمات الأمن الوطني التي نواجهها على الصعيد الدولي. |
As conflicts come to an end, the durability of peace will depend greatly on the capacity of each Government to take control of its natural resources and manage the wealth of the nation in a transparent manner that will benefit all the people. | UN | فبعد ما تنتهي الصراعات، تتوقف استدامة السلام إلى حد كبير على قدرة كل حكومة على التحكم في مواردها الطبيعية وإدارة ثروات الأمة بصورة شفافة تفيد الشعب بأكمله. |
While recognizing the responsibility of each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting a rule-based and predictable multilateral trade system and commitments arising therefrom, as well as constraints posed by them, a number of participants stressed the need for overall coherence. | UN | وشدّد عدد من المشاركين على الحاجة إلى تحقيق الترابط الكلي، مع الاعتراف بمسؤولية كل حكومة عن تقييم عملية المقايضة بين المنافع المترتبة على قبول نظام تجاري متعدد الأطراف يقوم على قواعد محددة وقابل للتنبؤ به والتزاماتها الناشئة عنه فضلاً عن المعوقات التي تطرحها هذه الالتزامات. |
While recognizing the responsibility of each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting a rule-based and predictable multilateral trade system and commitments arising therefrom, as well as constraints posed by them, a number of participants stressed the need for overall coherence. | UN | وشدّد عدد من المشاركين على الحاجة إلى تحقيق الترابط الكلي، مع الاعتراف بمسؤولية كل حكومة عن تقييم عملية المقايضة بين المنافع المترتبة على قبول نظام تجاري متعدد الأطراف يقوم على قواعد محددة وقابل للتنبؤ به والتزاماتها الناشئة عنه فضلاً عن المعوقات التي تطرحها هذه الالتزامات. |
The Special Rapporteur calls upon each Government to respect and protect the right to life by bringing to justice and punishing all those responsible for violating it. | UN | ٣٣٤- ويدعو المقرر الخاص كل حكومة من الحكومات إلى أن تحترم الحق في الحياة وأن تحميه من خلال محاكمة ومعاقبة سائر المسؤولين عن انتهاكه. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويترك لكل حكومة أن تقيم منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية مقابل القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
Although it was the primary responsibility of each Government to protect its citizens, international cooperation in preventing armed conflicts was also important. | UN | وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام. |