"each individual's" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل فرد
        
    Full recognition of each individual’s rights in the context of the rule of law has not always been fully guaranteed. UN كما أن الاعتراف التام بحقوق كل فرد في سياق سيادة القانون لم يكن على الدوام أمرا مضمونا تماما.
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN إنها تقنية إدارة استراتيجية تدعم الأهداف العامة للمنظمة عن طريق ربط أهداف عمل كل فرد بالمهمة العامة. مكان العمل
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    The system establishes each individual's contribution to and accountability for the achievement of agreed results. UN ويحدد هذا النظام مساهمة كل فرد في تحقيق النتائج المتفق عليها والمساءلة بشأنها.
    The system establishes each individual's contribution to and accountability for the achievement of agreed results. UN ويتيح النظام الوقوف على إسهام كل فرد في تحقيق النتائج المتفق عليها ومساءلته عن تحقيق هذه النتائج.
    The message has been that, beyond tolerance, there has to be respect based on an appreciation of each individual's dignity and value. UN والرسالة دعوة إلى ضرورة اتخاذ خطوة بعد التسامح هي الاحترام القائم على أساس تقدير كرامة كل فرد وقيمته.
    Our comments today focus on the follow-up to the World Summit for Social Development and the recognition of each individual’s rights in their society. UN وتركز تعليقاتنا اليوم على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاعتراف بحقوق كل فرد في مجتمعه.
    It commits itself to confirm and guarantee each individual's right to enjoy inviolable human rights and fundamental freedoms without discrimination. UN وهي تلتزم بتأكيد وكفالة حق كل فرد في التمتع دون تمييز بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المصونة.
    The act of writing brings structure to each individual's process of development. UN وعملية الكتابة تضيف لبنة في عملية تطوير كل فرد.
    Rather, the humanitarian focus of the IWWG nourishes the development of each individual's voice. UN وبدلا من ذلك، فإن التركيز الإنساني للرابطة يعضد تعبير كل فرد عن رأيه بحرية.
    The Code also provides that minors are to be taught the principle of equality of rights and duties and respect for each individual's personality. UN وينص القانون أيضا على أنه يتعين تعليم القصر مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات واحترام شخصية كل فرد.
    We work to build each individual's capacity to: UN وإننا نعمل من أجل بناء قدرة كل فرد على:
    The list includes information about each individual's name, age, date and place of death, and nationality. UN وتتضمن هذه القائمة معلومات عن اسم كل فرد وعمره وتاريخ ومكان ولادته وجنسيته.
    Full recognition of each individual's rights in the context of the rule of law has not always been fully guaranteed. UN فالاعتراف التام بحقوق كل فرد في سياق سيادة القانون لم يكن على الدوام أمرا مضمونا تماما.
    Switzerland thus called on States to guarantee, in compliance with international law, each individual's right to freedom of expression, peaceful assembly and association, and their right to life. UN ومن ثم، تدعو سويسرا الدول إلى أن تضمن، امتثالا للقانون الدولي، حقوق كل فرد في حرية التعبير، والتجمع السلمي، وتكوين الجمعيات، وحقه في الحياة.
    The objective is to preserve each individual's freedom to bar strangers from interfering in the private and family life, as well as prevent them from accessing information on the privacy of other individuals. UN والهدف من النص هو الحفاظ على حرية كل فرد لمنع الغرباء من التدخل في الحياة الخاصة والأسرية ومنعهم كذلك من الوصول إلى معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد الآخرين.
    We are moving from the computer and mobile era to the new ecosystems that allow us to share competences and data according to each individual's priorities and needs. UN ونحن ننتقل حاليا من عصر الحواسيب والهواتف المحمولة إلى عصر النظم الإيكولوجية الجديدة التي تتيح لنا التشارك في الكفاءات والبيانات وفقا لأولويات كل فرد منّا واحتياجاته.
    JS1 recommended stronger promotion of interfaith dialogue to accommodate religious communities and protect each individual's right to believe and practice their religion. UN وأوصت الورقة بإعطاء زخم أقوى للحوار الديني لتحقيق المصالحة بين الطوائف الدينية وحماية حق كل فرد في العقيدة وفي ممارسة الدين.
    This right includes the right to freely receive guidance concerning one's emotional and sexual life in accordance with each individual's beliefs or upbringing. UN وهذا الحق يتضمن الحق في الحصول بحرية على التوجيهات المتعلقة بالحياة العاطفية والجنسية للمرء، وفقاً لمعتقدات كل فرد وتنشئته.
    Educational institutions must actively encourage and recruit girls and women into science, technology, engineering and mathematics (STEM) fields, commensurate with each individual's goals and abilities. UN ويجب أن تشجع المؤسسات التعليمية وأن تستخدم بنشاط الفتيات والنساء في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات بما يتناسب مع أهداف كل فرد من الأفراد وقدراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus