"each organization in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل منظمة في
        
    • لكل منظمة في
        
    • كل مؤسسة في
        
    The questionnaire referred to in the introduction to this report would have provided, inter alia, valuable information on the level of success of each organization in internalizing the RBM system. UN وكان يمكن أن يقدم الاستبيان المشار إليه في مقدمة هذا التقرير إسهامات منها معلومات قيمة عن مستوى نجاح كل منظمة في استيعاب نظام الإدارة المستندة إلى النتائج.
    As indicated in paragraphs 99 and 100, the shares of each organization in the budgets of the jointly financed secretariats were agreed upon by the members of ACC on the basis of two cost-sharing formulas. UN وكما هو مبين في الفقرتين 99 و 100، فإن حصة كل منظمة في ميزانية الأمانات الخاضعة للتمويل المشترك تحدد بواسطة أعضاء لجنة التنسيق الإدارية استنادا إلى طريقتين في تقسيم التكاليف.
    The factors contributing to the fear of retaliation as well as the role of the Ombudsman in coping with this fear were examined together with the specific policies developed by each organization in this matter. UN وبُحثت العوامل المساعدة على الخوف من التعرض للانتقام وكذلك دور أمين المظالم في تبديد هذا الخوف، وبُحثت معها السياسات المحددة التي أعدتها كل منظمة في هذه المسألة.
    UNDG members would also be taking a fresh look at the programming procedures of each organization in the context of the implementation of the CCA and UNDAF with a view to streamlining and simplifying them further. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقها وتبسيطهما.
    UNDG members would also be taking a fresh look at the programming procedures of each organization in the context of the implementation of the CCA and UNDAF with a view to streamlining and simplifying them further. UN كما سينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في اﻹجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة بهدف زيادة تنسيقهما وتبسيطهما.
    To achieve this mandate, IASC should work to identify a clear division of labour in emergency situations among agencies, funds and programmes of the United Nations system, which should be based on the comparative advantage and the value to be added by each organization in such situations. UN ولإنجاز هذه المهمة، ينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعمل على تحديد تقسيم واضح للعمل في حالات الطوارئ فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على أساس الميزة النسبية والقيمة التي تضيفها كل مؤسسة في هذه الحالات.
    The current percentage share of each organization in financing those costs was established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) at its first regular session of 2005, on the basis of its latest available data of the number of United Nations system personnel in the field. UN وقد حدد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق النسبة المئوية الحالية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف، وذلك في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس آخر البيانات المتاحة بشأن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    The purpose of the initiative is to improve the communication information base from which organizations can draw relevant and up-to-date data, access best practice information, develop partnerships, and increase dialogue on key communication issues. The information base will assist each organization in planning and decision-making. UN والغرض من المبادرة هو تحسين قاعدة معلومات الاتصالات التي يمكن للمنظمات أن تستمد منها بيانات ذات صلة ومستكملة والوصول إلى معلومات عن أفضل الممارسات، وتطوير الشراكات، وزيادة الحوار بشأن القضايا الرئيسية للاتصالات، وستساعد قاعدة المعلومات هذه كل منظمة في مجال التخطيط واتخاذ القرارات.
    4. Review the publications issued by each organization in the field of statistics, and make recommendations, taking account of the needs of the range of users. UN ٤ - استعراض المنشورات الصادرة عن كل منظمة في مجال اﻹحصاءات وتقديم توصيات، مع مراعاة احتياجات الطائفة المنوعة من المستعملين.
    14. In terms of methodology, the share of each organization in costs of the common services is determined by the application of workload indicators developed and agreed jointly on each individual common service with due regard for ease of application and verification. UN 14 - ومن حيث المنهجية، تحدد حصة كل منظمة في تكاليف الخدمات المشتركة بتطبيق مؤشرات عبء العمل التي اشتركت المنظمات في وضعها والاتفاق عليها بشأن كل خدمة مشتركة على حدة، مع مراعاة الاعتبار الواجب لسهولة التطبيق والتحقق.
    The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by CEB at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN والنسبة المئوية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين الحالية قد حددها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس أحدث البيانات المتاحة عن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by the Chief Executives Board at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN وقد حُددت النسبة المئوية لحصة كل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين الحالية من قِبل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة في دورة انعقاده العادية الأولى في عام 2005، على أساس أحدث البيانات المتاحة عن عدد موظفي منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    (d) Review the publications issued by each organization in the field of statistics, and make recommendations, taking account of the needs of the range of users; UN )د( استعراض المنشورات الصادرة عن كل منظمة في مجال اﻹحصاءات وتقديم توصيات، مع مراعاة احتياجات الطائفة المنوعة من المستعملين؛
    22. It is recognized that the role of information and communication technologies should be addressed at a strategic level within each organization in all programming, development and field work and that information and communication technologies issues should become an integral part of the decision-making processes rather than an afterthought. UN 22 - ومن المسلم به أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن يعالج على مستوى وضع الاستراتيجيات داخل كل منظمة في جميع مراحل البرمجة والتطوير والعمل الميداني وأن مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي أن تصبح جزءا لا يتجزأ من عمليات صنع القرارات لا مسائل استدراكية لاحقة.
    15. The Global Fund has been active in the work of a number of key platforms for major players in global health, working with other organizations towards harmonization, avoiding duplications, and clarifying the roles of each organization in this sphere of development. UN 15 - وما برح الصندوق العالمي يعمل بنشاط في عدد من الجبهات المهمة التي تشكل الأطراف المؤثرة الرئيسية في الصحة العالمية، حيث يعمل مع المنظمات الأخرى على تحقيق المواءمة وتجنب الازدواجية، وإيضاح الأدوار التي تضطلع بها كل منظمة في هذا المجال الإنمائي.
    15. The Global Fund continues to be active in the work of a number of key platforms for major players in global health, working with other organizations towards harmonization, avoiding duplications, and clarifying the roles of each organization in global health. UN 15 - ويواصل الصندوق العالمي العمل بنشاط في عدد من البرامج المهمة بالنسبة للجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الصحة العالمية، حيث يعمل مع منظمات أخرى صوب تحقيق المواءمة وتجنب الازدواجية، وإيضاح الأدوار التي تضطلع بها كل منظمة في مجال الصحة على النطاق العالمي.
    Nevertheless, further efforts are needed to delineate more clearly the areas of comparative advantage of each organization in the field, and thus to strengthen their collective activities at the national level. UN غير أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهود من أجل تحديد أوضح للمجالات التي تكون فيها لكل منظمة في الميدان مزايا نسبية، مما يعزز بالتالي اﻷنشطة الجماعية على الصعيد الوطني.
    The percentage share of each organization in financing those costs during 2006-2007 was established by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination at its first regular session of 2005, held in April. UN وقد حدد مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته العادية الأولى المعقودة في نيسان/أبريل 2005، الحصة النسبية لكل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين 2006-2007.
    The secretariat also developed joint workplans with UNDP, UNEP, UNESCO and WMO to support country Parties, taking account of the comparative advantage of each organization in mainstreaming SLM and land degradation issues into development planning and policies. UN كما وضعت الأمانة خطط عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لدعم البلدان الأطراف، مع مراعاة الميزة النسبية لكل منظمة في إدماج قضايا الإدارة المستدامة للأراضي وتدهور الأراضي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    The percentage share of each organization in financing those costs in the biennium 2006-2007 was established by the Chief Executives Board at its first regular session of 2005, held in April, on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. UN وقد حدد مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته العادية الأولى لعام 2005، المعقودة في نيسان/أبريل، الحصة النسبية لكل منظمة في تمويل تلك التكاليف في فترة السنتين 2006-2007 على أساس البيانات المستكملة عن عدد أفراد منظومة الأمم المتحدة في الميدان.
    Each country context is different and may require a different division of labour, building on the comparative advantage (such as experience or breadth of network) of each organization in a particular country. UN فكل بلد له سياق مختلف وقد يتطلب تقسيما مختلفا للعمل، بناء على الميزة النسبية (مثل الخبرة واتساع الشبكة) لكل منظمة في أي بلد بعينه.
    Similarly, ECLAC updated the directory of national organizations dealing with programmes and policies on women in Latin America and the Caribbean, providing information on the location of each organization in the state structure, its legal mandate, financial and technical resources, as well as its main functions and activities. UN وبالمثل، قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستكمال دليل المؤسسات الوطنية المسؤولة عن برامج وسياسات المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يوفر معلومات عن موقع كل مؤسسة في هيكل الدولة، وولايتها القانونية، ومواردها المالية والتقنية، فضلا عن مهامها وأنشطتها الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus