"each party to" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل طرف في
        
    • يجب على كل طرف أن
        
    • لكل طرف في
        
    • من كل طرف أن
        
    • كل طرف من الأطراف
        
    • كل طرف على
        
    • كل طرف إلى
        
    • لكل طرف أن
        
    • كلِّ طرف
        
    • كل من الطرفين
        
    • كل طرف بأن
        
    • كل طرف من أطراف
        
    • أن يقوم كل طرف
        
    • أن يُقدم كل طرف
        
    • يقوم كل طرف ضالع في
        
    He agreed that it was for each party to decide, in full sovereignty, what kind of technical experts it should include in its delegation. UN وسلّم بحق كل طرف في أن يقرر، في كنف السيادة الكاملة، نوع الخبراء الحكوميين الذين ينبغي أن يضمهم وفده.
    Where the information is not transmitted through the International Committee of the Red Cross and its Central Tracing Agency, each party to the conflict shall ensure that such information is also supplied to the Central Tracing Agency. UN وإذا ما تم تبليغ هذه المعلومات عن غير طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالتها المركزية للبحث عن المفقودين، يعمل كل طرف في النزاع على تأمين تزويد الوكالة المركزية للبحث عن المفقودين بهذه المعلومات.
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    (i) each party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    215.1 each party to the instrument shall have one vote, except as provided for in the paragraphs below. UN ٥١٢-١ يكون لكل طرف في الصك صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما نصت عليه الفقرات أدناه.
    Generally, the Protocol requires each party to reduce its national annual emissions of emissions by 30 per cent (article 2.2(a)). UN وعموماً يقتضي البروتوكول من كل طرف أن يخفض انبعاثاته السنوية الوطنية بنسبة ٠٣ في المائة )المادة ٢-٢ )أ((.
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكّر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligations of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى التزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون اﻹنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكر بالتزام كل طرف في أي نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    Recalling the obligation of each party to an armed conflict to abide by the provisions of international humanitarian law, UN وإذ تذكِّر بالتزام كل طرف في نزاع مسلح بالتقيد بأحكام القانون الإنساني الدولي،
    That principle, however, is sufficiently protected by the right of each party to challenge the arbitrators, but the defendant did not take advantage of this right. UN الا أن ذلك المبدأ يحظى بحماية كافية عن طريق حق كل طرف في أن يطعن بالمحكّمين، ولكن المدّعى عليه لم يستفد من ذلك الحق.
    191. With respect to remark 6, it was stated that the Guidelines should avoid creating an impression that it was not entirely up to each party to decide at which hearings it wished to participate. UN ١٩١ - وفيما يتصل بالتعليق ٦ ذُكر أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتلافى إيجاد انطباع بأن أمر تحديد الجلسات التي يرغب كل طرف في المشاركة فيها لا يرجع كليا الى ذلك الطرف.
    (i) Prevention of diversion: each party to prevent the diversion of dental mercury amalgam to other uses, including artisanal and small-scale gold mining; UN ' 1` منع التحويل: يجب على كل طرف أن يمنع تحويل ملغم الأسنان الزئبقي إلى استخدامات أخرى، بما في ذلك تعدين الذهب من قبل حرفيين وعلى مستوى صغير؛
    (a) each party to encourage the capture, recovery and environmentally sound storage of byproduct mercury; UN (أ) يجب على كل طرف أن يشجع اقتناص الزئبق المنتج الثانوي واسترجاعه وتخزينه تخزيناً سليماً بيئياً؛
    1. each party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. UN 1 - لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2.
    Paragraph 1 of Article 15 of the Stockholm Convention requires each party to report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention. UN 1 - تطلب الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم من كل طرف أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    It will, however, be for each party to determine whether there is need for specific action to be taken to give effect to the provision, whether there already exists adequate provision in the relevant domestic law or whether, in accordance with its domestic legal tradition, the Protocol is self-executing and can be applied directly by the judiciary. UN وعلى كل طرف من الأطراف أن يذكر ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراء معين لتنفيذ أي حكم من الأحكام، وما إذا كانت هناك نصوص كافية في القانون المحلي ذي الصلة، أو ما إذا كان البروتوكول، طبقا للعرف القانوني المحلي، يملك مقومات إنفاذه وأنه يمكن للأجهزة القضائية وضعه مباشرة موضع التطبيق.
    It lays down the objectives and principles to be applied by each party to regional and minority languages spoken in its territory, and introduces numerous measures encouraging the use of such languages in public life. UN ويحدد هذا الميثاق الأهداف والمبادئ التي يجب أن يطبقها كل طرف على اللغات الإقليمية ولغات الأقليات المتكلم بها في إقليمه، كما يأخذ بعددٍ من التدابير الكفيلة بتشجيع تداول تلك اللغات في الحياة العامة.
    The Council deeply regrets the undue delay in implementing measures regarding, inter alia, the development or creation of new independent media and the preservation of property rights, and calls upon each party to implement them immediately. UN ويعرب المجلس عـن بالغ أسفه إزاء اﻹبطاء الذي لا مبرر له في تنفيذ التدابير المتعلقة بأمور من بينها تكوين، أو إنشاء، وسائط إعلام مستقلة جديــدة والمحافظـة على حقـوق الملكية، ويدعو كل طرف إلى تنفيذها على الفور.
    It is therefore possible for each party to evaluate the situation in their own country before and after adherence to the Convention. UN ولذا يمكن لكل طرف أن يقيّم الحالة في بلده قبل وبعد الانضمام إلى الاتفاقية.
    It is left to the judgement of each party to apply the control measures or not. UN ويُترك أمر تطبيق التدابير الرقابية أو عدم تطبيقها لتقدير كلِّ طرف.
    The Acts recognize the equal right of each party to the custody of children UN :: تعترف القوانين بحق كل من الطرفين في حضانة الأطفال.
    It obligates each party to send reports on implementation, through the Permanent Secretariat, to the COP, for consideration at its ordinary sessions, and to relevant subsidiary bodies. UN فهي تلزم كل طرف بأن يرسل عن طريق اﻷمانة الدائمة تقارير عن تنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر اﻷطراف، كي ينظر فيها خلال دوراته العادية، وإلى الهيئات الفرعية ذات الصلة.
    However, the beginning of negotiations makes it necessary to develop proposals that would be in the interests of each party to the CCW. UN بيد أن البدء في المناقشات يستوجب وضع مقترحات تراعي مصالح كل طرف من أطراف الاتفاقية.
    Article 26 of the Biodiversity Convention requires each party to report at intervals on measures it has taken to implement that convention. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    By paragraph 1 of article 21, the Minamata Convention on Mercury requires each party to report to the Conference of the Parties on the measures that it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures and the possible challenges in meeting the objectives of the Convention. UN 1- تقضي الفقرة 1 من المادة 21، من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أن يُقدم كل طرف إلى مؤتمر الأطراف تقريره عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير والتحديات المحتملة التي قد تواجهه في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    To recall that Article 2 of the Protocol prescribes the procedure for the transfer from one Party to another of the right to produce ozone-depleting substances and that that procedure requires, among other things, that each party to such transfers notify the Secretariat of the terms of any such transfer and the period for which it is to apply, no later than the time of the transfer; UN (د) أن تشير إلى أن المادة 2 من البروتوكول تحدد إجراء النقل من طرف إلى طرف لحق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون يشترط إلى جانب أمور أخرى، أن يقوم كل طرف ضالع في عمليات النقل هذه أن يخطر الأمانة بشروط أي عملية نقل والفترة الزمنية التي تسري على تلك العملية وذلك في موعد غايته وقت إتمام هذا النقل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus