"each period" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل فترة
        
    • لكل فترة
        
    However, the overall responses in each period reveal a need for closer attention to be given by States to those areas. UN بيد أن مجمل الردود في كل فترة يكشف عن حاجة إلى أن تولي الحكومات هذه المجالات مزيدا من الاهتمام.
    It must be ordered by a district judge, who fixed the duration of each period of detention up to a maximum of 21 days in total. UN ويجب أن يقرر الحبس قاضي المنطقة الذي يحدد مدة كل فترة حبس، ولا تتجاوز المدة الإجمالية أحد وعشرين يوماً.
    The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. UN وتُسجل تكلفة الاهتلاك فيما يخص كل فترة باعتبارها مصروفات ما لم تدرج في المبلغ المرحل لبند آخر من الأصول.
    Effectiveness evaluations should take place at six-year intervals with a report to the Conference of the Parties at the end of each period. UN 11 - ينبغي أن تجري عمليات تقييم الفعالية على أساس كل ست سنوات بتقرير يقدم لمؤتمر الأطراف في نهاية كل فترة.
    The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. UN وينبغي إثبات تكاليف الاستهلاك لكل فترة كمصروفات ما لم تكن مدرجة في مبلغ محمول يتعلق بأصل آخر.
    The resources that are expended during each period and the time lost in recruitment is financially taxing on the Organization. UN وترهق الموارد المنفقة في كل فترة والوقت الضائع في استقدام الموظفين المنظمة ماليّا.
    Section 65 of the same Act further states that after the first occasion, an employee is entitled to maternity leave with pay only once in each period of two years and on no more than three occasions. UN وتنص المادة 65 من نفس القانون كذلك على أنه لا يكون للموظفة، بعد أول مرة، الحق في إجازة الأمومة مدفوعة الأجر إلا لمرة واحدة خلال كل فترة سنتين وبحيث لا تتجاوز ثلاث مرات.
    For each period between meetings, a member organization will act as the secretariat and assume the role of focal point. UN وفي كل فترة فاصلة بين الاجتماعين، ستقوم منظمة عضو بأعمال اﻷمانة وستضطلع بدور مركز التنسيق.
    Provision is made for the purchase and laying of gravel for 62,500 metres of road at a cost of $8 per metre during each period. UN وقد أدرج مبلغ لشراء الحصى وفرشه على مسافة ٥٠٠ ٦٢ متر من الطرق بتكلفة تبلغ ٨ دولارات لكل متر خلال كل فترة.
    The authorized and actual strength of the military observers at the end of each period is shown below. UN ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة: الفترة العدد المأذون به
    The authorized and actual strength of the police monitors at the end of each period is shown below. UN ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة:
    Financial assets at fair value through surplus or deficit are measured at fair value on each reporting date, and changes therein are recognized as surplus or deficit in each period. UN وتقدر الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز بالقيمة العادلة في كل تاريخ إبلاغ، وتقيد أي تغيرات فيها كفائض أو عجز في كل فترة.
    In addition, the Committee recommends that the Operation plan the execution of its construction projects in a phased manner over a multi-year period, based on a level of construction activity that can realistically be completed within each period. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم العملية المختلطة بالتخطيط لتنفيذ مشاريع التشييد الخاصة بها على مراحل لفترةٍ متعددة السنوات، بناءً على مستوى أنشطة التشييد التي يمكن إنجازها بشكل واقعي في غضون كل فترة.
    While material capital is emphasized, this operates so that each generation preserves the gains of culture and society, maintains intact the fair systems of governance that have been established and puts aside in each period of time a suitable amount of real capital accumulation. UN وفي حين جرى التأكيد على رأس المال المادي، فإن ذلك يتحقق بأن يحافظ كل جيل على المكتسبات الثقافية والمجتمع، ويحافظ على سلامة نظم الحكم العادلة التي أقيمت، ويدخر في كل فترة من الزمن مقدارا مناسبا من رأس المال الحقيقي التراكمي.
    Financial assets at fair value through surplus or deficit are measured at fair value on each reporting date, and changes therein are recognized as surplus or deficit in each period. UN وتقدر الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز بالقيمة العادلة في كل تاريخ إبلاغ، ويُعترف بأي تغيرات فيها كفائض أو عجز في كل فترة.
    IFRS requires residual values to be re-estimated at least at the end of each period. UN 37- تقضي المعايير الدولية للإبلاغ المالي بأن يعاد تقييم القيم المتبقية على الأقل في نهاية كل فترة مالية.
    In the ordinary—risk pension insurance, the financial regime established is that of graduated premiums, in accordance with which time is divided into a series of periods of equilibrium; each period covers several years. UN والنظام المالي المعمول به في التأمين المتعلق بالمخاطر العادية هو نظام أقساط التأمين التدريجية، الذي يقسم الزمن إلى سلسلة فترات التوازن؛ وتغطي كل فترة عدة سنوات.
    During the last two years, although the Mechanism received five mandates in periods of six, three and six months respectively, it was never certain at the end of each period whether the mandate would be extended. UN فخلال السنتين الماضيتين وعلى الرغم من أن الآلية تلقت خمس ولايات لفترات مدتهـا ستـة أشهر ثم ثلاثة ثم ستة على التوالي، فلم يكن بمقدور الآلية في نهاية كل فترة أن تعرف إن كانت ولايتها ستتمدد أم لا.
    The finance charge should be allocated to periods during the lease term so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    The amortization charge for each period should be recognized as an expense unless another Guideline permits or requires it to be included in the carrying amount of another asset. UN وينبغي إثبات رسم الاستهلاك عن كل فترة من الفترات ما لم يسمح المبدأ التوجيهي أو يشترط إثبات في المقدار المحمول لأصول أخرى.
    Provision is made for additional accommodation equipment, including replacement items for contingent personnel, at a cost of $25,000 for each period. UN ٩٠ - أدرج مبلغ لمعدات سكنى إضافية تشمل أصناف مستبدلة ﻷفراد الوحدات، تكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل فترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus