"each phase of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل مرحلة من مراحل
        
    • بكل مرحلة
        
    It will submit detailed cost proposals for each phase of the work. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    each phase of the work in the Conference requires a pertinent method of its own. UN وتتطلَّب كل مرحلة من مراحل العمل في المؤتمر أسلوباً خاصاً بها بالذات.
    :: Quality must be built in at each phase of the process UN :: يجب إدماج الجودة في كل مرحلة من مراحل العملية
    Wherever possible, realistic estimates at each phase of the Project will be costed and ranked. UN وكلما أمكن ذلك، سيتم في كل مرحلة من مراحل المشروع تحديد تكاليف التقديرات الواقعية وتصنيفها.
    each phase of the case study was assigned to panellists, who were asked to make brief presentations at the workshop. UN وعهد بكل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة طُلب منهم تقديم عروض وجيزة في حلقة العمل.
    In each phase of the criminal proceedings, Mr. Arévalo Padrón enjoyed all necessary guarantees of due process. UN وفي كل مرحلة من مراحل الإجراءات الجنائية، تمتع السيد أريفالو بادرون بكل ضمانات المحاكمة حسب الأصول المرعية.
    each phase of the case study will be assigned to panellists, who will be asked to make brief presentations at the workshop. UN وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل.
    The recosting effect represents the difference in total estimates between each phase of the budget. UN ويكون أثر إعادة تقدير التكاليف هو الفرق في التقديرات الكلية بين كل مرحلة من مراحل إعداد الميزانية.
    It also recommended that the Assembly should request the Secretary-General to include in his next progress report detailed cost estimates for each phase of the project, with a breakdown of all construction-related and associated costs. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    5. In its previous report, the Commission noted that the legal regimes applicable during each phase of the conflict differed. UN 5- وأشارت اللجنة، في تقريرها السابق، إلى اختلاف النظم القانونية الواجبة التطبيق على كل مرحلة من مراحل النزاع.
    180. Article 50 was viewed as defective by one representative, who suggested requiring the presence of an uneven number of judges at each phase of the trial. UN ١٨٠ - واعتبر أحد الممثلين المادة ٥١ معيبة، واقترح اشتراط حضور عدد وَتْرِي من القضاة في كل مرحلة من مراحل المحاكمة.
    Moreover, it is now possible to closely monitor each phase of the recruitment process, resulting in a decreased timeline and increased transparency. UN علاوة على ذلك، يمكن الآن رصد كل مرحلة من مراحل عملية التوظيف عن كثب، وهو مما يؤدي إلى تقليص المدة الزمنية وزيادة الشفافية.
    The senior review board would be established in 2015 and cover additional job networks, as each phase of the mobility policy is implemented. UN وسوف يُنشأ مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا في عام 2015 وستشمل واجباته شبكات وظيفية إضافية مع المضي قدما في تنفيذ كل مرحلة من مراحل سياسة التنقُّل.
    :: Re-entry In the technical submissions for a licence under the Outer Space Act 1986, an applicant must provide an assessment of the risk to public safety and property, covering each phase of the mission relevant to the proposed operations and licensed activity. UN ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به.
    It is important to ensure that decisions and preparations are made expeditiously in order to provide sufficient time for each phase of the electoral process to be credibly completed. UN ومن المهم كفالة الإسراع باتخاذ القرارات والقيام بالأعمال التحضيرية لإتاحة ما يكفي من الوقت لإنجاز كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية بمصداقية.
    The following sections of this document consider each phase, detailing a possible series of objectives, tasks and actions to be taken by identified individuals and groups to complete each phase of the process. UN تبحث الأقسام التالية من الوثيقة كل مرحلة وذلك بسرد السلسلة المحتملة للأهداف، الأعمال والإجراءات الواجب القيام بها بواسطة أفراد محددين ومجموعات محددة وذلك لإتمام كل مرحلة من مراحل العملية.
    Furthermore, the material resourcing plan identifies the equipment needed in each phase of the operation, facilitating consolidated shipments, which in turn reduces freight costs and allows for the employment of the most suitable means of transportation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخطة تحدد المعدات اللازمة في كل مرحلة من مراحل العملية لتيسير عمليات الشحن الموحدة، التي تخفض بدورها تكاليف الشحن وتسمح باستخدام وسائل النقل الأنسب.
    The reason why three different firms were used is because the United Nations followed the practice of competitive bidding at each phase of the project. UN واستُخدمت ثلاث شركات مختلفة لأن منظومة الأمم المتحدة اتّبعت الممارسة التي تستند إلى العطاءات التنافسية في كل مرحلة من مراحل المشروع.
    In addition to securing a successful passage to the year 2000, each phase of the programme realized practical benefits, culminating in a comprehensive information security programme that minimizes the risk of IT failure. UN وفضلا عن تأمين انتقال موفق إلى عام 2000، حققت كل مرحلة من مراحل البرنامج فوائد عملية تمثلت ذروتها في برنامج شامل للأمن المعلوماتي يُقلل من خطر تعطل تكنولوجيا المعلومات.
    OIOS will continue to carry out its oversight duties for each phase of the capital master plan project on a concurrent basis as the contracts are awarded and executed. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاضطلاع بمهام الرقابة في كل مرحلة من مراحل مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية على أساس متـزامن مع منح العقود وتنفيذها.
    each phase of the case study was assigned to panellists, who were asked to make brief presentations at the workshop. UN وعهد بكل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة طُلب منهم تقديم عروض وجيزة في حلقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus