In order to facilitate the transition process from one President to the next, the proposal was made that each President draft a best practices paper for his or her successor. | UN | لكي يتسنى تيسير عملية الانتقال من رئيس إلى آخر، اقتُرح بأن يصوغ كل رئيس لسلفه ورقة بأفضل الممارسات. |
The speaker urged each President to make a monthly assessment. | UN | وحث المتحدث كل رئيس على أن يقوم بإجراء تقييم شهري. |
This was further complicated by the fact that the term of each President was spread over two calendar years. | UN | وزاد من تعقيد هذا الوضع امتداد فترة ولاية كل رئيس على مدى سنتين تقويميتين. |
They do not represent the views of the Council as such, and naturally each report reflects in some respects the individual perceptions of each President. | UN | وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس. |
The time for each President to perform this miraculous job, however, is short. | UN | غير أن الوقت المتاح لكل رئيس للاضطلاع بهذا العمل المعجز قصير. |
Consultations would be held with each President of the Assembly to determine the way in which these funds would be used to enhance support for his/her Office. | UN | وستجرى مشاورات مع كل رئيس للجمعية العامة لتحديد الطريقة التي ستستخدم بها هذه اﻷموال لتعزيز دعم مكتبه. |
To that end, each President of the High Courts now holds the post of vice-president within the Supreme Council of Justice on a rotational basis determined by law. | UN | وفي هذا السياق، استُحدث منصب نائب رئيس مجلس القضاء، ويتولاه بالتناوب وفقاً للقانون كل رئيس من رؤساء المحاكم العليا. |
9. When the Conference is in session, the Presidency of the Conference shall rotate among all its members; each President shall preside for a four-working-week period. | UN | ٩- يتناوب جميع أعضاء المؤتمر رئاسة المؤتمر لدى انعقاده في دورة، على أن يتولى كل رئيس الرئاسة لمدة أربعة أسابيع عمل. |
Since then each President of the Meeting of High Contracting Parties has continued to provide detailed reports to the First Committee on the Plan of Action. | UN | ومنذ ذلك الحين، واصل كل رئيس من رؤساء اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية تقديم تقارير مفصلة عن خطة العمل إلى اللجنة الأولى. |
The constantly changing focus of the Conference, in which each President used to embark in a different direction from that of his or her predecessor, has ceased, as I already mentioned. | UN | وكما ذكرت سابقا، توقفت ممارسة التغيير المستمر لتركيز المؤتمر، حيث اعتاد كل رئيس على السير في اتجاه مختلف عن الاتجاه الذي سلكه سلفه أو سلفها. |
9. When the Conference is in session, the Presidency of the Conference shall rotate among all its members; each President shall preside for a four-working-week period. | UN | 9- يتناوب جميع أعضاء المؤتمر رئاسة المؤتمر لدى انعقاده في دورة، على أن يتولى كل رئيس الرئاسة لمدة أربعة أسابيع عمل. |
In the same resolution, the Assembly further decided that the resources for the Office of the President should be allocated between the presidents of the sessions of the Assembly to which they related so as to ensure their equitable provision, taking into account the duration of the term of office of each President. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية كذلك أن تُوزَّع الموارد المخصصة لمكتب رئيس الجمعية العامة بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد، مع مراعاة مدة رئاسة كل رئيس. |
9. When the Conference is in session, the Presidency of the Conference shall rotate among all its members; each President shall preside for a four-working-week period. | UN | 9- يتناوب جميع أعضاء المؤتمر رئاسة المؤتمر لدى انعقاده في دورة، على أن يتولى كل رئيس الرئاسة لمدة أربعة أسابيع عمل. |
These assessments were prepared by each President under his own responsibility, though they were prepared in consultation with the other members of the Council for the month during which he presided. | UN | وقد أعدت هذه التقييمات من جانب كل رئيس على مسؤوليته الخاصة على الرغم من أنها أعدت في أعقاب مشاورات مع أعضاء المجلس اﻵخرين في الشهر الذي ترأس فيه كل منهم جلسات المجلس. |
9. When the Conference is in session, the Presidency of the Conference shall rotate among all its members; each President shall preside for a four-working-week period. | UN | ٩- يتناوب جميع أعضاء المؤتمر رئاسة المؤتمر لدى انعقاده في دورة، على أن يتولى كل رئيس الرئاسة لمدة أربعة أسابيع عمل. |
In the same resolution, the Assembly decided that the resources for the Office of the President should be allocated between the Presidents of the sessions of the Assembly to which they relate so as to ensure their equitable provision, taking into account the duration of the term of office of each President. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أن تُوزَّع الموارد المخصصة لمكتب الرئيس بين رؤساء دورات الجمعية التي خُصصت لها، ضمانا للإنصاف في توفير هذه الموارد، مع مراعاة مدة رئاسة كل رئيس. |
Overall, these assessments, which are written in a balanced, objective and non-controversial manner, contain pertinent and useful observations and comments by the President of the Council during the month in question with respect to the work of the Council, particularly in regard to improved working methods of the Council and the contribution of each President in that direction. | UN | وعموما فهذه التقييمات المكتوبة بأسلوب متوازن ومــوضوعي وغيـــر مثيــر للجدل، تتضمن ملاحظات وتعليقات هامة ومفيدة من رئيس المجلس خلال الشهر المعني، تتعلق بأعمال المجلس وخاصة بالنسبة لتحسين طرائق العمل في المجلس وإسهام كل رئيس في ذلك الاتجاه. |
Nearly half of all warheads are still operationally deployed, and the U.S. and Russia each have over 2,000 weapons on dangerously high alert, ready to be launched immediately - within a decision window of just 4-8 minutes for each President - in the event of perceived attack. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
Nearly half of all warheads are still operationally deployed, and the U.S. and Russia each have over 2,000 weapons on dangerously high alert, ready to be launched immediately - within a decision window of just 4-8 minutes for each President - in the event of perceived attack. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
Nearly half of all warheads are still operationally deployed, and the U.S. and Russia each have over 2,000 weapons on dangerously high alert, ready to be launched immediately - within a decision window of just 4-8 minutes for each President - in the event of perceived attack. | UN | ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم. |
As Ambassador Rapacki clarified on 9 February, each President will have a general debate session and a focused structured debate session. | UN | فكما أوضح سعادة السفير راباكي في 9 شباط/فبراير، سيكون لكل رئيس جلسة للنقاش العام وأخرى للنقاش المركز والمنظم. |