"each region or" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل منطقة أو
        
    • لكل منطقة أو
        
    • كل إقليم أو
        
    • كل منطقة إقليمية أو
        
    The groupings are meant to reflect basic economic conditions in each region or subregion. UN وهذه المجموعات محددة لكي تعكس اﻷحوال الاقتصادية اﻷساسية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    It was noted that the complexity of the issue stemmed also from the uniqueness of each region or State's situation. UN ولوحظ أن تعقيد القضية نابع أيضا من تفرد الحالة في كل منطقة أو كل دولة.
    Multilingual teams have been defined to relate to each region or group of countries, and each member has been assigned a set of countries on the basis of language skills, cultural affinity and previous knowledge of the region. UN وقد أنشئت أفرقة متعددة اللغات للتعامل مع كل منطقة أو مجموعة من البلدان. وتم إناطة كل عضو من أعضاء الأفرقة بمجموعة من البلدان على أساس المهارات اللغوية والتقارب الثقافي والمعرفة السابقة بالمنطقة.
    Some Member States had also adopted action plans at the regional level, adapted to the specific needs of each region or federal entity. UN واعتمدت بعض الدول الأعضاء خطط عمل على الصعيد الإقليمي مكيّفة تبعا للاحتياجات المحددة لكل منطقة أو كيان فيدرالي.
    Table 6 provides the share mix of kiln technologies in each region or country in 2002. UN ويوفر الجدول 6 نسبة مزيج تكنولوجيات القمائن في كل إقليم أو بلد في 2002.
    We believe that confidence- and security-building measures constitute a fundamental component of regional and global peace and security, in accordance with the specificities of each region or subregion. UN ونعتقد أن تدابير بناء الثقة والأمن تشكل عنصرا أساسيا للسلم والأمن الإقليميين والعالميين، وفقا لخصائص كل منطقة أو منطقة دون إقليمية.
    Although the modalities for such mechanisms will vary depending on the particular circumstances in each region or subregion, the general pattern described below might be taken as a basis. UN ومع أن طرائق عمل هذه اﻵليات ستتفاوت بتفاوت الظروف الخاصة القائمة في كل منطقة أو منطقة فرعية، فإن النمط العام الوارد وصفه أدناه يمكن أن يكون أساسا لها.
    Subregional strategies and memoranda of understanding have been developed or adopted in various parts of the world, but at a pace and in forms that vary subject to the specific problems and conditions prevailing in each region or subregion. UN وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية.
    The Global Strategy provides a choice of methodologies to establish the master sample frame and the set of integrated data that needs to be tailored to the situation of each region or country. UN وتعرض الاستراتيجية العالمية مجموعة خيارات من المنهجيات لوضع الإطار التوجيهي لاختيار العينات ومجموعة البيانات المتكاملة التي يلزم تعديلها بما يتلاءم مع وضع كل منطقة أو بلد.
    In fact, as in any domestic legal system the criminal jurisdiction would not be credible if it was not made applicable to all citizens; also, the jurisdiction of an international court would lose credibility if its application differed in each region or with regard to other types of aggregations. UN والحقيقة أنه، كما هو الحال في أي نظام قانوني محلي، لا تكون الولاية الجنائية موثوقة إذا لم تطبق على جميع المواطنين، كما أن ولاية أية محكمة دولية تفقد مصداقيتها إذا اختلف تطبيقها في كل منطقة أو في أنواع أخرى من التجميعات.
    Welcoming the increasing number of important regional initiatives undertaken in the last few years in dealing with the problem of small arms and light weapons, since the problem has characteristics specific to each region or subregion and a regional approach is the key in addressing it, UN وإذ ترحب بالعدد المتزايد من المبادرات الإقليمية المهمة المتخذة في السنوات القليلة الماضية للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، حيث أن هذه المشكلة لها خصائص متفردة في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية، وأن اتباع نهج إقليمي هو السبيل إلى معالجتها،
    15. Using the monitoring and evaluation tool, the CSTs in each region or subregion will establish mechanisms to collect information about the technical activities they undertake. UN 15 - وباستخدام أداة الرصد والتقييم، ستقوم أفرقة الخدمة التقنية القطرية في كل منطقة أو منطقة فرعية بإنشاء آليات لجمع المعلومات عن الأنشطة التقنية التي تضطلع بها.
    - Various intersectoral bodies in each region or province (production brokers, for example). UN - مختلف الهيئات المشتركة بين القطاعات في كل منطقة أو مقاطعة (مثلاً، وسطاء الإنتاج).
    It is also suggested that indigenous organizations should establish a council of indigenous peoples in each region or subregion at the international level with a mandate of evaluating on an ongoing basis the degree to which the goal, objectives and programme of action of the Second Decade are being realized. UN ويُقترح أيضا أن تقوم منظمات الشعوب الأصلية بإنشاء مجلس للشعوب الأصلية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية على الصعيد الدولي يكلف بمهمة القيام على أساس مستمر بتقييم الدرجة التي بلغها تحقيق غايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله.
    Recommendation 7. The UNCCD secretariat - subject to the availability of resources and in cooperation with Parties, relevant organizations and other stakeholders - should undertake a series of capacity-building activities on NAP alignment, performance and impact reporting in each region or subregion as a matter of priority. UN التوصية 7- ينبغي لأمانة الاتفاقية - رهناً بتوافر الموارد وبالتعاون مع الأطراف والمنظمات ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة - أن تضطلع بسلسلة من أنشطة بناء القدرات على مواءمة برامج العمل الوطنية، والإبلاغ عن الأداء والأثر في كل منطقة أو منطقة فرعية على سبيل الأولوية.
    Interest in subject matters taken up in the meetings may vary in accordance with the development interests and needs of each region or member State. UN كما أن مدى الاهتمام بالمواضيع التي يتم بحثها في الاجتماعات قد يتباين وفقاً للاهتمامات والاحتياجات الإنمائية لكل منطقة أو لكل دولة من الدول الأعضاء.
    It was understood that geographical balance would be met on an overall basis and would not necessarily be strictly applied to each expert meeting since it was considered that the interest in subject matters taken up at the meetings would vary in accordance with the development interests and needs of each region or member State. UN فقد تم التفاهم على الامتثال لمبدأ التوازن الجغرافي على أساس إجمالي وألا يتم بالضرورة تطبيقه بحذافيره على كل اجتماع من اجتماعات الخبراء بالنظر إلى أن مدى الاهتمام بالمواضيع التي تبحث في الاجتماعات قد يتباين وفقا للاهتمامات والاحتياجات اﻹنمائية لكل منطقة أو لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    While the Global Strategy emphasizes the need to integrate agriculture into national statistical systems (second pillar) and provides guidelines, it leaves it up to each region or country to determine how to do so. UN والاستراتيجية، لئن كانت تشدد على ضرورة دمج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية (الدعامة الثانية) وتقدم مبادئ توجيهية، تترك لكل منطقة أو بلد خيار كيفية دمجها.
    Guidelines could also serve to facilitate discussions and negotiations on the most appropriate integration and/or autonomy measures in dealing with the particular pressures and issues specific to each region or country. UN وبيَّنوا أن المبادئ التوجيهية قد تساعد أيضاً على تيسير المناقشات والمفاوضات بشأن أنسب التدابير المتعلقة بالدمج و/أو الاستقلال الذاتي في معالجة الضغوط والمسائل المحددة التي ينفرد بها كل إقليم أو بلد.
    Ras-Dika It should be noted that a measure of proportional representation was injected into these regional and municipal elections held in 2006. Although political parties were obliged by law to include in each of their lists a proportion of women amounting to at least 10 per cent, there was no guarantee that women would represent at least 10 per cent of those elected in each region or municipality. UN 271- وتجدر الإشارة إلى أنه كانت قد حُدِّدت درجة من التناسب فيما يتعلق بالانتخابات الإقليمية والمحلية لعام 2006، ومع أن القانون ألزم الأحزاب السياسية بإدراج 10 في المائة على الأقل من النساء في كل قائمة من قوائمها الانتخابية، لم يكن ثمة ما يضمن أن تمثِّل النساء 10 في المائة على الأقل من مجموع المنتخَبين في كل إقليم أو دائرة محلية.
    This pattern of interaction fosters cooperative contacts among counter-terrorism practitioners in each region or subregion and provides a unique platform for collective efforts to deal with terrorism and related crimes. UN ويعزز هذا النمط من التفاعل اتصالات التعاون بين العاملين في مكافحة الإرهاب في كل منطقة إقليمية أو دون إقليمية، ويوفر برنامجا فريدا لبذل جهود جماعية للتعامل مع الإرهاب والجرائم ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus