"each request" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل طلب
        
    • لكل طلب
        
    • بكل طلب
        
    • لكل طلبٍ من الطلبات
        
    • كل طلبٍ
        
    As well, some States Parties shared the view that each request should be analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each requesting State Party. UN وبالمثل، شاطرت بعض الدول الأطراف الرأي القائل بأن من الضروري تحليل كل طلب بالاستناد إلى أسسه الموضوعية الخاصة مع مراعاة الخصائص والظروف الخاصة بكل دولة طرف طالبة للتمديد.
    each request will be reviewed on its merits taking into account the availability of the legal publication and shipping costs. UN ويُستعرض كل طلب وفق حيثياته، مع مراعاة توافر المنشور القانوني المطلوب وكلفة الشحن.
    each request for waiver is thoroughly reviewed by the Procurement Services Unit in line with the provisions of the Financial rules & Procurement manual UN ويخضع كل طلب مقدم بشأن الإعفاء لاستعراض شامل من جانب وحدة خدمات الاشتراء وفقا لأحكام النظام المالي ودليل الاشتراء.
    This process includes the President and the Co-Chairs and Co-rapporteurs of the Standing Committees jointly preparing an analysis of each request. UN في هذه العملية، يقوم رؤساء اللجان الدائمة والمشتركون في رئاستها والمقررون المتشاركون بإعداد تحليل لكل طلب من الطلبات.
    In relation to each request, the Commission ascertained that the requirements of the Agreement had been met. UN وتأكدت اللجنة فيما يتعلق بكل طلب من استيفاء الشروط التي حددها الاتفاق.
    each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of purchase orders. UN وكان كل طلب شراء يعد بشكل مستقل ونتج عن ذلك تجزئة إصدار أوامر الشراء.
    SFOR will examine each request individually before granting permission. UN وستنظر القوة في كل طلب على انفراد قبل أن تمنح اﻹذن.
    The PRRA officer who had rejected his application noted that each request for protection was a specific case and that he was not bound by the conclusions reached by CISR in the daughter-in-law's case. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    The PRRA officer who had rejected his application noted that each request for protection was a specific case and that he was not bound by the conclusions reached by CISR in the daughter-in-law's case. UN ولاحظ الموظف المكلف بتقدير المخاطر قبل الترحيل الذي رفض الطلب أن كل طلب للحصول على الحماية يُعتبر حالة خاصة وأنه غير ملزَم باستنتاجات اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين في حالة زوجة الابن.
    each request shall be submitted a minimum of nine months prior to the Meeting of States Parties or Review Conference at which it is to be considered. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    each request, however, is treated on its own merits. UN بيد أن كل طلب من هذه الطلبات يُعالج على أساس وجاهته.
    It should be noted that the responsible institutions make every effort to respond to each request at the earliest time possible. UN وجدير بالذكر أن المؤسسات المسؤولة تبذل كل جهد من أجل تلبية كل طلب في أقرب وقت ممكن.
    Confirmation of the availability of space will be given for each request and information on room assignments will be provided on the day prior to the meeting. UN وسيقدم تأكيد لتوافر الحيز بعد تقديم كل طلب وستتوافر المعلومات عن تخصيص غرف الاجتماعات قبل موعد الاجتماع بيوم واحد.
    each request must include a copy of the constitutive instrument of the organization concerned; otherwise, consideration should be deferred to the following session. UN ولا بد أن يتضمن كل طلب نسخة من الصك التأسيسي للمنظمة المعنية؛ وخلاف ذلك ينبغي إرجاء النظر في الطلب إلى الجلسة التالية.
    So far, the Duty Judge has been assigned to handle each request as it is received by the President of the Residual Mechanism. UN وحتى الوقت الراهن، تم تكليف القاضي المناوب بالبت في كل طلب كما تسلمه لرئيس الآلية.
    each request will be reviewed to determine whether a decision should be reversed or amended in a mutually acceptable manner, consistent with the relevant regulations and rules, as well as with the obligation to treat staff equally. UN وسيجري استعراض كل طلب لتحديد إذا كان ينبغي الرجوع عن هذا القرار أو تعديله بطريقة مقبولة من الطرفين وبشكل يتفق مع اﻷنظمة والقواعد ذات الموضوع وكذلك مع الالتزام بمعاملة الموظفين على أساس المساواة.
    each request must also be assessed with a view to the readiness of the recipient to incorporate and maintain the particular assistance to be provided. UN ويتعين كذلك إجراء تقييم لكل طلب مع دراسة استعداد الجهة المتلقية لاستيعاب المساعدة الخاصة التي ستقدم واﻹبقاء عليها.
    each request triggers a personal assessment and the possibility of a review of the case by the Ministry of Interior prior to the decision of the Secretary of human rights of the Ministry of Justice. UN كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    The competent authority issues licences separately for each request. UN وتصدر السلطة المختصة تراخيص منفصلة لكل طلب.
    So far the Duty Judge has been assigned to handle each request as it has been received by the President of the Residual Mechanism, and has issued several decisions on the respective issues. UN وحتى الوقت الراهن، كُلّف القاضي المناوب بتناول كل طلب كما استلمه رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية، وأصدر عدة قرارات بشأن المسائل المتصلة بكل طلب.
    This checklist served as the basis for analysing group members to structure their input, it ensured that each request was treated in a uniform manner and it provided the basis for the structure of the analyses that were ultimately prepared by the analysing group. UN واستخدم أعضاء فريق التحليل هذه القائمة المرجعية أساساً لتنظيم مُدخلاتهم هيكلياً ولضمان إيلاء كل طلبٍ من الطلبات معاملةً موحَّدة، كما استخدموها أساساً لبُنية ما أعدّوه في نهاية المطاف من تحليلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus