"each spouse" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل زوج
        
    • كل من الزوجين
        
    • لكل من الزوجين
        
    • لكل زوج
        
    • ولكل من الزوجين
        
    • كلا من الزوجين
        
    • كل واحد من الزوجين
        
    • كلا الزوجين
        
    • لكلا الزوجين
        
    • لكل من الزوج والزوجة
        
    • حق الزوج في
        
    This regime recognized the individual ownership of goods registered in the name of each spouse. UN وكان هذا النظام يعترف بالملكية الفردية للبضائع المسجلة باسم كل زوج.
    each spouse enjoys a freedom of personal development and of choice of occupation. UN ويتمتع كل زوج بحرية تنميته الشخصية واختيار مهنته.
    each spouse freely manages and disposes of his/her separate property. UN ويدير كل من الزوجين أملاكه المنفصلة ويتصرف فيها بحرية.
    Pursuant to article 31 each spouse is free to choose his or her employment, occupation, place of residence and accommodation. UN ووفقا للمادة ٣١ يتمتع كل من الزوجين بحرية اختيار عمله ومهنته ومكان إقامته وسكنه.
    Similarly, it accords each spouse the right to practise a profession without the other’s consent. UN كما أقر المشرع لكل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة، دون رضا اﻵخر.
    In ordinary circumstances, the Act stipulates that each spouse is equally entitled to possession of the marital home. UN وفي الظروف العادية، ينص القانون على أن لكل زوج حقا متساويا في حيازة منزل الزوجية.
    each spouse is free to choose his or her type of activity, profession and place of residence. UN ولكل من الزوجين حرية اختيار نوع نشاطه ومهنته ومكان إقامته.
    However, the basic principle was that each spouse was responsible for his or her own maintenance after divorce. UN على أن المبدأ اﻷساسي هو أن كلا من الزوجين مسؤول عن إعالة نفسه بعد الطلاق.
    The Code enshrines each spouse's right to his or her own property and affirms women's capacity to manage their property themselves. UN وتكرس مدونة الأحوال الشخص حق كل زوج في ممتلكاته الخاصة، وتؤكد أهلية المرأة لإدارة ممتلكاتها بنفسها.
    " When there is no provision in a marriage settlement concerning the proportion in which each spouse is to contribute to the family charges, each shall contribute according to his means. UN " عندما لا يكون هناك نص في اتفاق زواج بشأن النسبة التي يسهم بها كل زوج في نفقات الأسرة، يكون إسهام كل منهما بحسب قدرته.
    The distribution of assets might be adjusted to reflect the contributions of each spouse to the couple's shared property and household, particularly in cases where one partner had opted for child rearing at the expense of career advancement. UN إن توزيع الأصول قد يكيف ليعكس إسهامات كل زوج في ممتلكات ومنزل الزوجين المشتركة، وعلى وجه الخصوص في الحالات التي اختار فيها شريك واحد رعاية الأطفال على حساب تقدمه الوظيفي.
    In situations of divorce, each spouse retains his or her assets, even if these assets have been acquired during marriage when both partners contributed to a common life. UN وفي حالات الطلاق، يحتفظ كل من الزوجين بممتلكاته، حتى لو كانت هذه الممتلكات قد اكتسبت أثناء الزواج عندما كان الشريكان يسهمان معاً في العيش المشترك.
    Accordingly, each spouse retains exclusive ownership of his or her property, and ownership is not affected by the marriage. UN وعليه، فأن أملاك كل من الزوجين تبقى ملكية خالصة له ولا تتأثر بزواجه.
    In a case where there is no agreement, the Court shall determine according to the capacity of each spouse. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق، تقرر المحكمة مبلغ الإعالة بناء على قدرة كل من الزوجين.
    each spouse shall receive his or her own earnings but may not dispose of them freely until after household expenses have been paid. UN لكل من الزوجين أن يتلقى أرباحه وأجوره، ولكن ليس له أن يتصرف فيها بحرية إلا بعد أن يفي بأعباء اﻷسرة.
    Article 300: each spouse may, without the other’s consent, open a bank account in his or her own name. UN المادة ٣٠٠: لكل من الزوجين أن يفتح حساب إيداع أو سندات بإسمه، دون موافقة اﻵخر.
    The special permission shall be granted for the period during which the assigned spouse holds that post and may be authorized only once for each spouse. UN ويمنح الإذن الخاص للفترة التي يعين فيها الزوج لهذه الوظيفة، ولا يسمح بذلك إلا مرة واحدة لكل من الزوجين.
    All property acquired during the marriage period is considered matrimonial property and therefore each spouse has an equal share in the same. UN وجميع الممتلكات المكتسبة أثناء فترة الزواج تعتبر ممتلكات زوجية ولذلك تكون لكل زوج حصة متساوية فيها.
    Nevertheless, each spouse is entitled to own property in his/her own name. UN ومع ذلك، يحق لكل زوج أن يمتلك ممتلكات باسمه.
    each spouse has the power to conclude contracts individually for the purpose of maintaining the home or educating the children. UN ولكل من الزوجين سلطة القيام بمفرده بإبرام العقود التي تهدف إلى إعالة اﻷسرة أو تعليم اﻷطفال.
    Citing a few of the provisions of that law, she said that each spouse kept his or her surname in the marriage and children were given surnames by the joint choice of the parents; the age of consent for marriage was 18 for both sexes and the spouses jointly chose the property regime they wished to live by. UN وأشارت إلى بعض أحكام هذا القانون فذكرت أن كلا من الزوجين يحتفظ باسمه العائلي بعد الزواج، ويعطى الأطفال أسماءهم العائلية بخيار مشترك من الوالدين؛ وسن الرضا بالزواج هو 18 سنة للجنسين، ويختار الزوجان معاً نظام الملكية الذي يريدان العيش بموجبه.
    Section 5(a), dealing with the right of each spouse to half of the couple's entire property, was amended to allow the Court to grant the right not only after divorce or after the death of a spouse as previously, but also immediately after the annulment of the marriage. UN وعُدِّل البند 5 (أ)، الذي يتناول حق كل واحد من الزوجين في نصف الممتلكات الكاملة للزوجين، وذلك ليسمح للمحكمة بأن تمنح الحق ليس فقط بعد الطلاق أو بعد وفاة أحد الزوجين على أنه حدث من قبل، بل تمنح الحق أيضاً على الفور بعد فسخ الزواج.
    The law declares that each spouse keeps his or her own name during the marriage and that the wife may use the husband’s name. UN أكد المشرع بأن يقوم كلا الزوجين بالمحافظة على اسمه خلال الزواج، وتظل إمكانية استخدام إسم الزوج مفتوحة للمرأة.
    Whereas each spouse has the right to administer and dispose freely the personal property, the consent of the other spouse is necessary in case of disposing the spouses' house and its equipment. UN وفي حين أن لكلا الزوجين الحق في إدارة الممتلكات الشخصية والتصرف فيها بحرية، فإن موافقة الزوج الآخر ضرورية في حالة التصرف في منزل الزوجية ومحتوياته.
    In Yemen the division of property after divorce was not 50 per cent to each spouse as in some countries. UN في اليمن تقسيم الممتلكات بعد الطلاق ليس على أساس النصف لكل من الزوج والزوجة كما هو الحال في بعض البلدان.
    (ii) Assets owned individually will be managed by each spouse. UN وحصر حق الزوج في التصرف بأصوله الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus