"each treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل معاهدة
        
    • بكل معاهدة
        
    • كل صك
        
    • تقوم كل من هذه
        
    It was in any case always possible, when negotiating each treaty, to ensure that rights considered as essential were not subject to derogation. UN وقال إنه من الممكن دائما في كل اﻷحوال، ضمان عدم تعرض الحقوق التي تعد جوهرية للانتقاص، عند التفاوض على كل معاهدة.
    Source: documentation on each treaty. UN المصدر: وثائق بشأن كل معاهدة من هذه المعاهدات.
    It should be noted that what is counted under each treaty is different. UN وتجدر الإشارة إلى أن كل معاهدة تتطرق إلى أمر مختلف.
    Although each treaty is unique in its own way, there is, in this case, a precedent on which negotiations could draw. UN وعلى الرغم من أن كل معاهدة تكون فريدة في ذاتها، فإنه توجد في هذه الحالة سابقة يمكن أن تستند إليها المفاوضات.
    Thus, a call to return from a state of non-compliance must be preceded by a statement of non-compliance in accordance with the respective provisions of each treaty. UN وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة.
    Relevant jurisprudence may provide guidance to States parties with regards to the interpretation of their obligations under each treaty. UN ويمكن أن تتيح السوابق القضائية ذات الصلة خطوطاً إرشادية للدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير التزاماتها بموجب كل معاهدة.
    They highlighted the challenge of streamlining the reporting process without neglecting the specificities of each treaty. UN وأبرزوا التحدي الذي يطرحه ترشيد عملية تقديم التقارير دون إهمال الخصائص التي تتميز بها كل معاهدة.
    Thereafter, States are required to submit further reports periodically in accordance with the provisions of each treaty. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    They highlighted the challenge of streamlining the reporting process without neglecting the specificities of each treaty. UN وأبرزوا التحدي الذي يشكله تبسيط عملية الإبلاغ دون إهمال خصائص كل معاهدة.
    The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. UN وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذا التقرير إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف في كل معاهدة.
    each treaty establishes a periodicity according to which State parties' reports must be submitted to the relevant treaty body. UN 24- وتحدد كل معاهدة فترة دورية يجب خلالها تقديم تقارير الدول الأطراف إلى الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدات.
    Thereafter, States are required to submit further reports periodically in accordance with the provisions of each treaty. UN ولذلك فإن الدول مطالَبة بتقديم مزيد من التقارير بصفة دورية وفقاً لأحكام كل معاهدة.
    The Chairs underscored that treaty bodies should retain the discretion to adapt the framework so as to reflect the specificities of each treaty. UN وأكد الرؤساء أنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تحتفظ بالسلطة التقديرية لتكييف الإطار بما يعكس خصائص كل معاهدة.
    That was a reflection of the fact that each treaty should be dealt with on its own merits, and should be interpreted as such. UN وهذا التمييز يعكس حقيقة مفادها أنه ينبغي معالجة كل معاهدة بحسب معطياتها وينبغي تفسيرها على هذا النحو.
    The designated depositary of each treaty was well placed to play an important role in facilitating consultations between States parties on reservations. UN والجهة المودعة لديها كل معاهدة من المعاهدات هي خير من يضطلع بدور مهم في تيسير المشاورات بين الدول الأطراف بشأن التحفظات.
    The first treaty bodies' calendars of meetings were established on the basis of reports received rather than the total number of reports due for each treaty. UN وقد وضعت الجداول الزمنية لاجتماعات هيئات المعاهدات الأولى على أساس ما يرد من تقارير بدلا من أن توضع على أساس العدد الإجمالي للتقارير المستحقة بشأن كل معاهدة.
    The State undertakes to provide in these periodic reports an account of the prevailing situation in the country with regard to the rights provided for under each treaty and monitored by each committee. UN وتتعهد الدولة بتضمين هذه التقارير الدورية معلومات عن الوضع السائد في البلد فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في كل معاهدة والخاضعة لمراقبة كل لجنة.
    each treaty is specific and requires its own domestic awareness raising, training and capacity-building processes, and it often has its own constituency among domestic actors. UN وتمثل كل معاهدة حالة خاصة وتتطلب زيادة الوعي المحلي بها وعمليات التدريب وبناء القدرات، وكثيرًا ما يكون لها أنصارها بين الجهات الفاعلة المحلية.
    4. A table is included at the beginning of each section in Part 3 of this document setting out the Articles from each treaty that are relevant to that section. UN 4- وهناك جدول في بداية كل فرع في الجزء الثالث من هذه الوثيقة يبين المواد الواردة في كل معاهدة مما لها صلة بذلك الفرع.
    The first treaty body calendars of meetings were established on the basis of reports received, rather than the total number of reports due in relation to each treaty. UN وُضِعَت أول جداول لاجتماعات هيئات المعاهدات على أساس التقارير الواردة لا على أساس مجموع عدد التقارير التي حان أوان تقديمها فيما يتعلق بكل معاهدة.
    1. In view of the specificities of each of the six human rights treaties, the consolidation of reports to the six human rights treaty bodies into a single report would not be conducive to the implementation of the rights enshrined in each treaty, including the Convention on the Rights of the Child; UN ١- بالنظر إلى الخصائص التي ينفرد بها كل صك من الصكوك الستة المعنية بحقوق اﻹنسان، فإن توحيد التقارير المقدمة إلى الهيئات الست المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان في تقرير واحد من شأنه ألا يفضي إلى تنفيذ الحقوق المجسدة في كل صك، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل؛
    She noted that paragraph 20 of the report of that meeting (A/50/505) highlighted the importance of the human rights treaty bodies for the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education and also recommended that each treaty body, in its examination of reports of States parties, investigate their compliance with obligations relating to education and public information on human rights. UN ولاحظت أن الفقرة ٢٠ من التقرير المتعلق بذلك الاجتماع (A/50/505) تبرز مدى أهمية تلك الهيئات في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوصي أيضا بأن تقوم كل من هذه الهيئات، عند دراستها تقارير الدول اﻷطراف، بالتحقق من امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المتعلقة بالتعليم واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus