"each woman" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل امرأة
        
    • لكل امرأة
        
    • كل إمرأة
        
    • لكل إمرأة
        
    • وكل امرأة
        
    That was why, at the Fourth World Conference on Women, Peru had insisted on the right of each woman to freely decide on the number of children which she wished to have. UN ولذلك شددت بيرو، أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على حق كل امرأة في أن تقرر بحرية عدد اﻷطفال الذين تريدهم حيث أن في إعمال ذلك الحق تحسينا لوضعها.
    Many women continued to think in that way, and it was necessary to ensure that each woman could exercise her freedom of choice and fulfil her own ambitions. UN وما تزال نساء كثيرات يلتزمن بها، وينبغي العمل على تمكين كل امرأة من استخدام حريتها في الاختيار ومن تحقيق تطلعاتها.
    Affirming the right of each woman, man and child to access to drinking water supply and sanitation services in order to live in dignity, security and peace, UN وإذ تؤكد حق كل امرأة ورجل وطفل في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية للعيش بكرامة في ظل اﻷمن والسلم،
    For each woman who died in childbirth, at least 20 more were left injured or disabled. UN ومقابل كل امرأة تموت أثناء المخاض، تصاب 20 امرأة أخرى على الأقل بأذى أو بإعاقة.
    Fertility rate for the whole country is estimated at 6.9 children for each woman. UN يقدر معدل الخصوبة للبلد بأسره بنسبة 6.9 أطفال لكل امرأة.
    Families were bearing two thirds of the cost of primary education, and schooling the average seven children born to each woman was beyond the reach of most. UN وكانت الأسر تتحمل ثلثي تكلفة التعليم الابتدائي ولم يكن إرسال ال7 أطفال الذين تلدهم كل إمرأة في المتوسط في إلى المدرسة في متناول الجميع.
    The birth rate, or fertility rate, is based on the average number of children born to each woman. UN ويرتكز معدل المواليد أو معدل الخصوبة على متوسط عدد الأطفال الذين تلدهم كل امرأة.
    The period of shelter and rehabilitation lasts from three months to two years, according to the situation of each woman. UN علماً أن فترة الاستقبال والتأهيل تمتدّ من ثلاثة أشهر إلى سنتين، بحسب وضع كل امرأة.
    Since then, each woman maintains guardian status over the biological children of her partner. UN ومنذ ذلك الوقت، تحتفظ كل امرأة بمركز وصائي على الأطفال البيولوجيين لشريكتها.
    When each woman leaves the refuge after a stay there, she is invited to return for an interview session. UN وعندما تغادر كل امرأة الملجأ بعد إقامة هناك، توجه إليها الدعوة للعودة من أجل جلسة مقابلات.
    each woman makes about 8 antenatal visits during each pregnancy. UN وتزور كل امرأة المرافق التي تقدم الرعاية السابقة للولادة حوالي 8 مرات أثناء حملها.
    each woman also received assistance in forming her own business and funding it through the system of microcredit. UN وكذلك تلقت كل امرأة منهن المساعدة والتمويل لتكوين العمل التجاري الخاص بها عن طريق نظام الائتمانات البالغة الصغر.
    Convinced that each woman, man and child, to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights - civil, cultural, economic, political and social, UN واقتناعا منها بأنه لا بد من توعية كل امرأة ورجل وطفل بحقوقهم اﻹنسانية، المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، كيما يحققوا إمكاناتهم اﻹنسانية على الوجه التام،
    Women's participation in development at all levels should be expanded and each woman should also become economically independent. UN فينبغي توسيع مشاركة المرأة في التنمية على جميع المستويات، كما ينبغي أن تصبح كل امرأة مستقلة اقتصاديا.
    - each woman wants proof, that's all. - Proof of what? Open Subtitles ـ كل امرأة تريد الإثبات وحسب ـ الإثبات لماذا؟
    The sort of man each woman dreams of in the deepest and most secret reaches of her heart. Open Subtitles هذا النوع من الرجال كل امرأة تحلم به في أعماقها والرافد الأكثر سرية من قلبها
    Also, one has to situate the experience of the abuse within the given cultural context of each woman's location and her understanding of the impact of the abuse on her life. UN 23- ولا بد أيضاً من وضع تجربة الاعتداء في السياق الثقافي المعين لموقع كل امرأة وفهمها لتأثير الاعتداء على حياتها.
    each woman has an opportunity to continue working and adding contributory time towards reaching an acceptable level of the pension income compared to that of men. UN والفرصة متاحة أمام كل امرأة لمواصلة العمل وإضافة فترة تُدفَع عنها اشتراكات لزيادة الدخل من المعاش التقاعدي إلى مستوى مقبول مقارنة بدخل المعاش التقاعدي الذي يحصل عليه الرجل.
    All provision is locally based and adapted to each woman's particular needs. UN وتوفير كل هذه الاحتياجات يرتكز على أساس محلي ويتفق مع الاحتياجات الخاصة لكل امرأة.
    Over this same period the average number of children born to each woman fell from 1.68 to 1.20. UN وعلى مدى الفترة نفسها انخفض متوسط المواليد من 1.68 إلى 1.20 مولود لكل امرأة.
    Would not Your Majesty be better served by speaking with each woman directly? Open Subtitles أم يكن أفضل لجلالتك أن تتحدث مع كل إمرأة مباشرة؟
    Enough to buy each woman a new face of equal or greater value than her original. Open Subtitles يكفي لشراء وجه جديد لكل إمرأة بنفس المستوى أو أفضل من وجهها الأصلي
    each woman made a contribution and the funds were available to support whoever was ill. UN وكل امرأة تقدم مساهمتها، وتتاح الأموال لدعم مَن كان مريضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus