In a democratic society there is great importance in granting dignity and liberty to each worker. | UN | وفي المجتمع الديمقراطي، تولى أهمية كبيرة لكفالة كرامة وحرية كل عامل. |
In a democratic society there is great importance in granting dignity and liberty to each worker. | UN | وفي المجتمع الديمقراطي، تولى أهمية كبيرة لكفالة كرامة وحرية كل عامل. |
He noted that the situation of each worker could be different depending on the nationality of the worker and the bilateral agreements in place on taxation. | UN | وأشار إلى أن حالة كل عامل قد تختلف بناء على جنسية العامل والاتفاقات الثنائية السارية بشأن الضرائب. |
...you give each worker his daily wage or a contract. | Open Subtitles | أعطي لكل عامل أجره اليومي أو ما اتُفِقَ عليه |
The latest legislation was enacted in 2005, and consequently, each worker became entitled to a salary increase of Rs. 1,000 per month. | UN | وقد سُنت آخر تشريعات في عام 2005، وبالتالي، أصبح يحق لكل عامل الحصول على زيادة في الأجر قدرها 000 1 روبية في الشهر. |
In other words, each worker in communications earns each month 3.4 times as much as the average worker in the country, but 6.1 times as much as a farm worker. | UN | أي أن كل عامل في قطاع الاتصالات يحصل كل شهر على أجر يبلغ 3.4 أضعاف العامل المتوسط في البلد، لكنه يحصل على أجر يبلغ 6.1 أضعاف الأجر الذي يحصل عليه أي عامل زراعي. |
each worker shall be given at least one day off in every seven-day period. | UN | ويجب أن يتمتع كل عامل بما لا يقل عن يوم راحة واحد خلال كل فترة سبعة أيام. |
each worker shall be given at least one day off in every seven-day period. | UN | ويجب أن يتمتع كل عامل بما لا يقل عن يوم راحة واحد خلال كل فترة سبعة أيام. |
each worker shall be given at least one day off in every seven-day period. | UN | ويجب أن يتمتع كل عامل بما لا يقل عن يوم راحة واحد خلال كل فترة سبعة أيام. |
Africa's demographic dividend is being driven by a young and rapidly growing workforce and a decline in the number of children and older persons supported by each worker. | UN | وتستند هذه الميزة الديمغرافية التي تتمتع بها أفريقيا إلى ما تضمه من قوة عاملة شابة وسريعة النمو وإلى انخفاض عدد الأطفال وكبار السن الذين يعولهم كل عامل. |
To this end, suitability commissions have been set up to evaluate each worker's potential in his area of activity. | UN | ولهذا الغرض، تنشأ لجان ملاءمة تقيﱢم إمكانيات كل عامل في مجال النشاط الذي يقوم به. |
They trained each worker to just do one thing again and again and again. | Open Subtitles | علموا كل عامل ان يقوم بحركة عمل واحدة فقط مراراً وتكراراً |
79. The employer is bound by law to give each worker at least 1.25 working days for each complete calendar month of employment. | UN | 79- ورب العمل مطالب بموجب القانون بمنح كل عامل إجازة لا تقل عن 1.25 يوم عمل مقابل كل شهر تقويمي من العمل الكامل. |
He is also required to keep a copy of the medical insurance, wage slips and a register of each worker's hours of work and rest at the place of work. | UN | كما يشترط عليه الاحتفاظ بنسخة من التأمين الصحي واستمارات دفع الرواتب وبسجل لساعات عمل وساعات راحة كل عامل في مكان العمل. |
Each citizen is entitled to employment as provided in law, and each worker and employee to appropriate labor exercise, form and join trade unions and engage in collective bargaining, as provided in law. | UN | وينص القانون على حق كل مواطن في العمل وحق كل عامل وموظف في ممارسة عمله في ظروف مناسبة وتشكيل النقابات والانضمام إليها والمشاركة في المفاوضة الجماعية. |
Jiangsu states that it was obliged to pay each worker the amount of USD 300 as a settlement allowance. | UN | وتقول جيانغسو إنها اضطرت لدفع مبلغ 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل عامل كبدل استقرار. |
All these benefits are proportional to each worker's wages. | UN | وتدفع جميع هذه المكافآت وفقا للمرتب المستحق لكل عامل أو عاملة. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الحصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
This implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment and the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment. It also implies the right not to be unfairly deprived of employment. | UN | وذلك يفترض عدم إرغامه بأي شكل من الأشكال على ممارسة أو قبول عمل، كما يشمل حق الانتفاع بنظام حماية يضمن لكل عامل إمكانية الوصول على عمل، ويفترض، أيضاً، إقرار حق كل فرد في ألاَّ يحرم من العمل ظلماً. |
In the workplace, for instance, " reliability " is a key factor in judging the " fitness " of each worker and reliability covers political orientation, as well as loyalty to management at the workplace and to the Government, or the Party, and willingness to perform the services they require. | UN | وفي أماكن العمل، مثلا، تلعب " الجدارة بالثقة " دورا حاسما في تحديد " ملاءمة " أي عامل كان، وتشمل هذه الجدارة الاتجاه السياسي، فضلا عن الولاء لﻹدارة في مكان العمل، أو للحكومة أو الحزب، أو الاستعداد ﻷداء الخدمات التي تتطلبها. |