12. Invites Member States, all parts of the United Nations system and civil society organizations to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها ومنظمات المجتمع المدني إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في يوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
9. Invites Member States to observe 21 September each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
2. Invites Member States, entities of the United Nations system and other international and regional organizations to observe 6 November each year as the International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى إلى الاحتفال بيوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية؛ |
10. Invite Governments to support and join non-governmental initiatives and plans of family movements to celebrate 15 May of each year as the International Day of the Family; | UN | ١٠ - ندعو الحكومات إلى تأييد مبادرات وخطط المنظمات غير الحكومية لقيام الحركات اﻷسرية بالاحتفال بيوم ١٥ ايار/مايو من كل سنة بوصفه اليوم الدولي لﻷسرة؛ والانضمام إلى تلك المبادرات والخطط؛ |
(d) Proclaim 19 June of each year as international day to combat sickle-cell anaemia. | UN | (د) وإعلان يوم 19 حزيران/يونيه من كل عام يوما دوليا لمكافحة مرض الخلية المنجلية. |
1. Declares 6 November each year as the International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict; | UN | 1 - تعلن يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام اليوم الدولي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية؛ |
9. Invites Member States to observe 21 September each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
9. Invites Member States to observe 21 September each year as the International Day of Peace, as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاحتفال بيوم 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي للسلام، وهو يوم يجري فيه وقف إطلاق النار ونبذ العنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
13. Invites Member States, all parts of the United Nations system and civil society organizations to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها ومنظمات المجتمع المدني إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
12. Invites Member States, all parts of the United Nations system and civil society organizations, including the International Day of Peace Non-Governmental-Organization Committee at the United Nations, to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 12 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك لجنة المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة المعنية باليوم الدولي للسلام، إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا للقرار 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
13. Invites Member States, all parts of the United Nations system and civil society organizations, including the International Day of Peace Non-Governmental Organization Committee at the United Nations, to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك لجنة المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة المعنية باليوم الدولي للسلام، إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
13. Invites Member States, all parts of the United Nations system and civil society organizations, including the International Day of Peace Non-Governmental Organization Committee at the United Nations, to accord increasing attention to their observance of the International Day of Peace on 21 September each year as a day of global ceasefire and non-violence, in accordance with General Assembly resolution 55/282 of 7 September 2001; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك لجنة المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة المعنية باليوم الدولي للسلام، إلى إيلاء اهتمام متزايد للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام بوصفه يوما لوقف إطلاق النار واللاعنف في جميع أنحاء العالم، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001؛ |
The Council of ICAO, considering the marking of International Civil Aviation Day in 1996 at the 3rd meeting of its one hundred forty-eighth session on 27 May 1996, inter alia, requested the Secretary-General of ICAO to take steps to urge the United Nations General Assembly officially to recognize 7 December each year as International Civil Aviation Day. | UN | وطلب مجلس المنظمة في الجلسة الثالثة من دورته ١٤٨، المعقودة في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٦، وقد نظر في الاحتفال بيوم الطيران المدني الدولي في عام ١٩٩٦، إلى أمينها العام، في جملة أمور، أن يتخذ تدابير لحث الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على أن تعترف رسميا بيوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام بوصفه يوم الطيران المدني الدولي. |
The United Nations marks 2 December each year as the International Day for the Abolition of Slavery to remind the international community that slavery is not a practice that has been banished, but one which continues to blight lives and to demand action to prevent contemporary forms of slavery and to protect and assist more than twelve million adults and children who are currently victims. | UN | تحتفل الأمم المتحدة بيوم 2 كانون الأول/ديسمبر من كل عام بوصفه اليوم الدولي لإلغاء الرق، من أجل تذكير المجتمع الدولي بأن الرق ليس ممارسة قد انتهت، ولكنها ممارسة ما زالت تفسد حياة البشر، والمطالبة باتخاذ إجراء لمنع أشكال الرق المعاصرة وتوفير الحماية والمساعدة لما يربو على اثني عشر مليونا من البالغين والأطفال يعدون ضحايا في الوقت الراهن. |
Page INTRODUCTION 1. In conjunction with the observation of the end of the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992), the General Assembly proclaimed, in resolution 47/3 of 14 October 1992, that 3 December be observed each year as the International Day of Disabled Persons. Proclamation of the International Day of Disabled Persons has three purposes: | UN | ١ - بالاقتران بالاحتفال بانتهاء عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين )١٩٨٣-١٩٩٢(، أعلنت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٣ المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، الاحتفال بيوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر من كل سنة بوصفه يوما دوليا للمعوقين، ويهدف اﻹعلان عن اليوم الدولي للمعوقين الى ثلاثة مقاصد هي: |
In 1996, the ICAO Council had requested the Secretary-General of ICAO to take steps to urge the General Assembly to recognize officially 7 December of each year as International Civil Aviation Day. | UN | وفي عام ١٩٩٦ طلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى أمينها العام أن يتخذ خطوات لحث الجمعية العامة على الاعتراف رسميا بيوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام يوما للطيران المدني الدولي. |
7. To consider 15 Ramadan each year as a day for the commemoration of the martyrs of the massacre in the Ibrahimi Mosque in Hebron and to appeal to international public opinion to perpetuate this commemoration in order to remind the international community of Israel's inhumane practices; | UN | ٧ - اعتبار الخامس عشر من شهر رمضان من كل عام يوما لتخليد ذكرى شهداء مجزرة الحرم اﻹبراهيمي بالخليل ومناشدة الرأي العام الدولي تخليد هذه الذكرى لتذكير المجتمع الدولي بالممارسات اﻹسرائيلية اللاانسانية. |
I am pleased to inform you that, at its thirty-sixth session, the UNESCO General Conference proclaimed 13 February each year as World Radio Day. | UN | يسعدني أن أحيطكم علما بأن المؤتمر العام لليونسكو قد أعلن في دورته السادسة والثلاثين يوم 13 شباط/فبراير من كل عام اليوم العالمي للإذاعة. |