"earlier draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروع سبق
        
    • المشروع السابق
        
    • الصيغة السابقة
        
    • مشروع سابق
        
    • مشروعا سابقا
        
    • مسودة سابقة
        
    • مشروع مقرر سبق
        
    • مشروع سابقة
        
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.61), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by Chile, China, the European Union, Kenya, Nigeria, Norway and Zimbabwe, as revised by Sweden on behalf of the sponsors. UN ٨٧ - في الجلسة نفســها، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة مشــروع مقرر بشــأن هذا الموضــوع (UNEP/GC.18/L.61) مُقدم من الرئيس وأعد على أساس مشروع سبق أن قدمه الاتحاد اﻷوروبي، وزمبابوي، وشيلي، والصين، وكينيا، والنرويج، ونيجيريا، بالصيغة التي عدلته بها السويد نيابة عن مقدمي مشروع المقرر.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.63), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by him in his capacity as Chairman of the informal negotiating group. UN ١٦٤ - في الجلسة نفسها، كان معروضا على مجلس اﻹدارة، مشروع مقرر (UNEP/GC.18/L.63) مقدم من الرئيس على أساس مشروع سبق أن قدمه هو بصفته رئيسا لفريق التفاوض غير الرسمي.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.62), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by him in his capacity as Chairman of the informal negotiating group, as amended in the group by Egypt. UN ٨٥ - في الجلسة نفســها، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر بشــأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.62) مقدم من الرئيس استنادا إلى مشروع سبق أن قدمه بصفته رئيسا لفريق التفاوض غير الرسمي، وذلك بالصيغة التي عدلته بها مصر في الفريق.
    The earlier draft had envisaged two co-prosecutors and two co-investigating judges; UN وكان المشروع السابق يتوخى مدعيين عامين مشاركين وقاضيين مشاركين للتحقيق؛
    The earlier draft had envisaged five judges in the Trial Court and seven in the Appeals Court; UN وكان المشروع السابق ينص على خمسة قضاة للمحكمة الابتدائية وسبعة لمحكمة الاستئناف؛
    The revised chapters are posted on the project website along with a comparison file that flags changes from the earlier draft version of the chapter. UN وتعرض في الموقع الشبكي للمشروع الفصول المنقحة إلى جانب ملف لأغراض المقارنة يشير إلى التغييرات التي أدخلت على مشروع الصيغة السابقة للفصل.
    • A section on management information statistics, as was included in an earlier draft of the manual; UN ● قسم عن إحصاءات المعلومات اﻹدارية، على نحو ما كان مدرجا في مشروع سابق للدليل؛
    He noted that an earlier draft of the programme of work had allowed one hour for informal consultations on the item. UN وأشار إلى أن مشروعا سابقا لبرنامج العمل قد أتاح ساعة واحدة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.56), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by Australia, Cuba, Italy, Mauritius, New Zealand and Pakistan. UN ١٦٠ - في الجلسة نفسها كــان معروضا علــى مجلس اﻹدارة، مشروع مقـــرر بشأن هـــذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.56) مقدم من الرئيس على أساس مشروع سبق أن قدمته استراليا، وإيطاليا، وباكستان، وكوبا، وموريشيوس، ونيوزيلندا.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.48), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by Mexico, the Netherlands, Norway and the United States of America, as revised by the United States of America on behalf of the sponsors. UN ١٦٢ - فــي الجلسة نفسها كـــان معروضا على مجلس اﻹدارة، مشـــروع مقرر بشـــأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.48) مقدم من الرئيس على أساس مشروع سبق أن قدمته المكسيك، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، على النحو الذي نقحته الولايات المتحدة اﻷمريكية بالنيابة عن مقدمي المشروع.
    At the 10th meeting of the session, on 26 May, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.59), submitted by the President on the basis of an earlier draft submitted by the Latin American and Caribbean Group. UN ١٦٨ - في الجلسة ١٠ للدورة، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.59) مقدم من الرئيس على أساس مشروع سبق أن قدمته مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.39), approved by the Programme Committee on the basis of an earlier draft submitted by Australia, the European Union and Switzerland, as amended by Mauritius. UN ١٧١ - فــي الجلسة نفسهــا، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة، مشــروع مقرر بشــأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.39)، أقرته لجنة البرنامج على أساس مشروع سبق أن قدمه الاتحاد اﻷوروبي، واستراليا، وسويسرا، بالصيغة التي عدلته بها موريشيوس.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.25/Rev.1), approved by the Programme Committee on the basis of an earlier draft submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.18/L.25), as amended by Pakistan. UN ١٧٤ - فــي الجلسة نفسهــا، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة، مشــروع مقرر بشــأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.25/Rev.1)، أقرته لجنة البرنامج على أساس مشروع سبق أن قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.18/L.25) بالصيغة التي عدلته بها باكستان.
    At the same meeting, the Governing Council had before it a draft decision on this subject (UNEP/GC.18/L.47), approved by the Programme Committee on the basis of an earlier draft submitted by the Latin American and Caribbean Group, as revised by Chile and Colombia. UN ١٧٦ - فــي الجلسة نفسهــا، كان معروضــا على مجلس اﻹدارة، مشــروع مقرر بشــأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.47)، أقرته لجنة البرنامج على أساس مشروع سبق أن قدمته مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بالصيغة التي نقحته بها شيلي وكولومبيا.
    The earlier draft had provided for Cambodian judges to make up a majority of the bench; UN وكان المشروع السابق ينص على أن تكون أغلبيتهم من الكمبوديين؛
    It had also been suggested that the savings clause in article 3 of the earlier draft, which had been intended to prevent the exclusion of other unilateral acts, could be reincorporated. UN ورئي أيضا أنه يمكن أن يدرج من جديد الحكم الوقائي الذي ورد في المادة 3 من المشروع السابق والذي كان يهدف إلى عدم استبعاد للأفعال الانفرادية الأخرى.
    The Chairman: The idea of presenting the annex this way was to reflect what had been in paragraphs 8, 9 and 10 of the earlier draft. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): الفكرة من عرض الملحق بهذه الطريقة هي إبراز ما ورد في الفقرات 8 و 9 و 10 من المشروع السابق.
    The earlier draft had provided for decisions to be taken by a " supermajority " , consisting of a simple majority of the judges, plus one; UN وكان المشروع السابق ينص على اتخاذ القرارات بـ " الأغلبية الفائقة " " ، وهي تتألف من الأغلبية البسيطة بالإضافة إلى صوت واحد؛
    The current draft does not appear to have conformed to that advice and is essentially the same as the earlier draft, and thus if adopted would be constitutionally invalid. UN ويبدو أن المشروع الحالي لا يأخذ بتلك النصيحة وهو في جوهره المشروع السابق نفسه، ولذلك فإن اعتماده بصيغته الحالية سيكون غير سليم دستوريا.
    In that sense, the earlier draft, which incorporated references to articles 7 and 16 of the Covenant and their non-derogable provisions, had been more readily understandable. UN وبهذا المعنى فإن الصيغة السابقة التي تضمنت إشارات إلى المادتين 7 و16 من العهد وإلى الأحكام التي لا يجوز عدم التقيد بها فيهما كانت مفهومة بطريقة أسهل.
    She noted that other delegations had been given an opportunity to comment on an earlier draft. UN وذكرت أن سائر الوفود أتيحت لها الفرصة لإبداء تعليقاتها على مشروع سابق.
    The counterpart tabled an earlier draft of that legislation, which appeared to be less than adequate. UN وقد وضع الجانب العراقي على طاولة المناقشات مشروعا سابقا لهذه التشريعات دون المستوى الكافي.
    An earlier draft of the study was posted on the SAICM website with an invitation for interested parties to review the draft and submit any comments they might have directly to the authors. UN وقد وضعت مسودة سابقة لهذه الدراسة على موقع النهج الاستراتيجي على شبكة الإنترنت مع دعوة موجهة إلى الأطراف المعنية باستعراض المسودة وتقديم أية تعليقات قد تكون لديهم إلى المؤلفين مباشرة.
    93. At the same meeting, the Council had before it a draft decision on this subject, submitted by the Vice-President of the Council, Chairman of the informal negotiating group (UNEP/GC.17/L.21/Add.2, draft decision 12), prepared on the basis of an earlier draft submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.17/L.7, annex, draft decision 2). UN ٩٣ - وفي الجلسة نفسها، كان معروضا على المجلس مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع، UNEP/GC.17/) L.21/Add.2، مشروع المقرر ١٢( مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي أعد علــى أساس مشروع مقرر سبق أن قدمته لجنة الممثلين الدائمين UNEP/GC.17/L.7)، المرفق، مشروع المقرر ٢(.
    An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. UN 73- وفي صيغة مشروع سابقة من القانون النموذجي ورد حكم يعالج الوضع الذي يقوم فيه محكّم بمهمة موفّق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus