The impact of these measures and the Agency's response have been described in the earlier paragraphs and in chapter IV. | UN | ويرد وصف لأثر هذه التدابير واستجابة الوكالة إزاءها في الفقرات السابقة وفي الفصل الرابع. |
This landmark achievement for women reported in earlier paragraphs made Nigerian women's issues very visible. | UN | وهذا الإنجاز البارز فيما يتعلق بالمرأة والمذكور في الفقرات السابقة جعل قضايا المرأة النيجيرية بادية للعيان. |
Generally speaking, these later studies take place in the form of evening or night courses operating in the schools and liceos referred to in earlier paragraphs. | UN | ويتخذ هذا التعليم المتأخر عموما شكل دروس مسائية أو ليلية تُعطى في المدارس والمعاهد المشار إليها في الفقرات السابقة. |
The above is in addition to the measures referred to in earlier paragraphs in connection with education, health, security, environment and so on. | UN | هذا إلى جانب التدابير السالف بيانها في الفقرات السابقة والمتعلقة بالتعليم والصحة والضمان والبيئية. |
Full details of the Gender Equality Duty, and the obligations for equality proofing measures as part of that process, as set out in the earlier paragraphs. | UN | والتفاصيل الكاملة لواجب المساواة بين الجنسين والالتزامات المتعلقة بتدابير إثبات المساواة كجزء من تلك العملية ترد في الفقرات السابقة. |
The impact of those measures and the Agency's response thereto have been described in earlier paragraphs and are detailed in chapter IV. The Agency's regular budget allocation for the occupied Palestinian territory was $164 million in 2005 versus $156.9 million in 2004. | UN | وقد ورد وصف لأثر تلك التدابير وردود الوكالة عليها في الفقرات السابقة ويرد هذا الوصف مفصلا في الفصل الرابع. وبلغ ما خصصته الوكالة في ميزانيتها العادية للأرض الفلسطينية المحتلة 164 مليون دولار في عام 2005 مقابل 156.9 مليون دولار في عام 2004. |
In any event, the amendments to domestic legislation have been designed to foster the exercise of this right, as may be seen from the extracts cited in earlier paragraphs. | UN | وعلى أية حال، فإن أي تعديلات على التشريع المحلي قد صممت لتعزيز ممارسة هذا الحق، كما يظهر من المقتطفات المذكورة في الفقرات السابقة. |
It was further pointed out that in paragraph 6 of that resolution, in referring to earlier paragraphs setting forth arrangements for the provision of meeting records for the Assembly and its subsidiary organs, the Assembly stated that any further exception would require the explicit approval of the Assembly in a pertinent resolution or decision. | UN | كما أشير إلى أنه في الفقرة ٦ من القرار نفسه، عند اﻹشارة إلى الفقرات السابقة التي تحدد ترتيبات توفير المحاضر الموجزة للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، أكدت الجمعية العامة أن أي استثناء جديد يستلزم الموافقة الصريحة للجمعية العامة في قرار أو مقرر ذي صلة بالموضوع. |
The impact of these measures and the Agency's response have been described in the earlier paragraphs and in chapter IV. During the reporting period, significant progress was made in solving the outstanding issue related to reimbursement of VAT paid by the Agency to the Palestinian Authority. | UN | وقد ورد وصف لآثار هذه التدابير وما قامت به الوكالة لمواجهتها في الفقرات السابقة وفي الفصل الرابع. وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق تقدم كبير في حل المسألة المعلقة المتصلة برد ضريبة القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة إلى السلطة الفلسطينية. |
The impact of these measures and the Agency's response to them have been described in earlier paragraphs and are detailed in chapter IV. During the reporting period, significant progress was made in solving the outstanding issue related to reimbursement of the value added tax paid by the Agency to the Palestinian Authority. | UN | وقد وصفت آثار هذه التدابير وما قامت به الوكالة لمواجهتها في الفقرات السابقة ويرد وصف مفصل لها في الفصل الرابع. وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم كبير في حل المسألة المعلقة المتصلة برد ضريبة القيمة المضافة التي دفعتها الوكالة إلى السلطة الفلسطينية. |
11. He was concerned that paragraph 4 was couched in general and a priori terms; it categorically described all the acts referred to in earlier paragraphs as being in violation of such rights as freedom of peaceful assembly and association and represented an undue limitation on action by the competent national authorities, including those responsible for guaranteeing the full enjoyment of human rights. | UN | 11 - ومما يبعث على القلق أن الفقرة 4 مُصاغة بعبارات عامة أولية؛ فلقد عمدت، بشكل قاطع، إلى وصف جميع الأفعال المذكورة في الفقرات السابقة بأنها تمثل انتهاكا لبعض الحقوق من قبيل حرية التجمع والترابط على نحو سلمي، وأنها تعد قيدا لا مبرر له على الأعمال المتخذة من جانب السلطات الوطنية المختصة، بما فيها السلطات المسؤولة عن ضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Major increases or changes are due to the proposed capacity strengthening, including support to the United Nations development system, programme guidance and technical advisory services, evaluation capacities, audit and oversight, financial and procurement, internal/external communication, and information technology, discussed in earlier paragraphs of this chapter. | UN | ويعود السبب في الزيادات الكبيرة أو التغييرات إلى العملية المقترحة لتعزيز القدرات، بما في ذلك تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والتوجيه البرنامجي والخدمات الاستشارية التقنية، وقدرات التقييم، وخدمات التدقيق والرقابة، والمالية والمشتريات، والاتصالات الداخلية/الخارجية، وتكنولوجيا المعلومات، التي نُوقشت في الفقرات السابقة من هذا الفصل. |
The percentage increases in corporate policy (function 3), procurement (function 5), financial management (function 10); information technology (function 11), general administration (function 12), human resources (function 13), internal audit (function 14), and corporate evaluation (function 15) are mainly due to volume increases as described in earlier paragraphs of this chapter. | UN | وتُعزى النسبة المئوية للزيادات في السياسات المؤسسية (المهمة 3)، والمشتريات (المهمة 5)، والإدارة المالية (المهمة 10)، وتكنولوجيا المعلومات (المهمة 11)، والإدارة العامة (المهمة 12)، والموارد البشرية (المهمة 13)، والمراجعة الداخلية (المهمة 14)، والتقييم المؤسسي (المهمة 15) أساسا إلى الزيادة في الحجم كما هو موضح في الفقرات السابقة من هذا الفصل. |