"earlier to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وقت سابق إلى
        
    • من قبل إلى
        
    • في وقت سابق على
        
    • بوقتٍ سابق
        
    • والقاضي بإدراج
        
    Prime Minister Gedi had written earlier to members of the international community to propose ways of improving the functioning of the Committee. UN وقد كتب رئيس الوزراء جيدي في وقت سابق إلى أعضاء المجتمع الدولي مُقترحا سبلا لتحسين أداء لجنة التنسيق والرصد.
    I referred earlier to the fact that the representative of the United States spoke today in Spanish. UN أشرت في وقت سابق إلى أن ممثل الولايات المتحدة تكلم اليوم باللغة الإسبانية.
    I referred earlier to the General Assembly resolution on PAROS. UN لقد أشرت في وقت سابق إلى قرار الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    I referred earlier to the role of conventional arms in conflict situations. UN لقد أشرت من قبل إلى دور الأسلحة التقليدية في حالات الصراع.
    I referred earlier to the amendments to the interim constitution and to the electoral Act presented to and adopted by the South African Parliament while our mission was in South Africa. UN لقد أشرت من قبل إلى التعديلات على الدستور المؤقت وعلى القانون الانتخابي التي قدمت إلى برلمان جنوب افريقيا وتم اعتمادها من جانبه بينما كانت بعثتنا في جنوب افريقيا.
    It had been circulated earlier to Permanent Missions of the sponsors for their views and comments. UN ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها.
    You made, um, some references earlier... to, uh, subjective human experiences and terrible things, and, um... Open Subtitles لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق إلى التجارب الإنسانية الشخصية والأمور الفظيعة
    8. The following reports submitted earlier to the Human Rights Council were also circulated during the first substantive session of the Preparatory Committee: UN 8- وقد وُزّعت أيضاً أثناء الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية التقارير التالية المقدمة في وقت سابق إلى مجلس حقوق الإنسان:
    This unilateral decision by UNPROFOR is against clear demands we presented earlier to your Special Representative, and constitutes an open violation of the legal rights of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN إن هذا القرار الذي اتخذته قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جانب واحد يتعارض مع المطالب الواضحة التي قدمناها في وقت سابق إلى ممثلكم الخاص، ويشكل انتهاكا سافرا لما تتمتع به جمهورية البوسنة والهرسك من حقوق قانونية.
    28. It should be noted that, if Đorđević had been transferred earlier to the custody of the Tribunal, he could have been tried with his co-accused in the Milutinović et al. case, but now must be tried alone. UN 28 - وتجدر الإشارة إلى أنه لو كان دورديفيتش قد نقل في وقت سابق إلى عهدة المحكمة، لكان يمكن محاكمته مع المتهمين معه في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، ولكنه يجب أن يحاكم وحده الآن.
    49. Notably, had Tolimir been transferred earlier to the custody of the Tribunal, he could have been tried with his co-accused in the Popović et al. trial. UN 49 - وجدير بالذكر، أن توليمير لو كان قد نُقل في وقت سابق إلى عهدة المحكمة، لكان من الممكن أن يحاكم مع المتهمين معه في محاكمة بوبوفيتش وآخرين.
    While views on feasibility, scope and draft parameters have been presented earlier to the United Nations Secretariat, views represented here cover general principles and objectives, scope, parameters and implementation of an arms trade treaty. UN وفي حين أن الآراء بشأن الجدوى والنطاق وعناصر المشروع قد قُدمت في وقت سابق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن الآراء المعروضة هنا تغطي المبادئ والأهداف العامة لمعاهدة تجارة الأسلحة، ونطاقها، ومعاييرها، وتنفيذها.
    The Consultative Council for Human Rights also informed the Special Rapporteur that on 11 January 1997, 35 prisoners had been released from Kober prison, all Sudanese nationals convicted in Iraq for different offences and transferred earlier to the Sudan. UN كذلك أبلغ المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان المقرر الخاص أنه في تاريخ ١١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أُفرج عن ٥٣ سجينا من سجن كوبر، وكلهم مواطنون سودانيون أُدينوا في العراق بجرائم مختلفة ونُقلوا في وقت سابق إلى السودان.
    A fuller bibliography is included in the information document submitted earlier to the WSIS preparatory Commission on the work of the Council of Europe, reference IP1 (2002) 27. UN يتوفر ثبت يشمل عددا أكبر من المراجع في وثيقة المعلومات المقدمة في وقت سابق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بشأن عمل مجلس أوروبا، المرجع IP1 (2002) 27.
    58. Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) said he would send the two letters he had mentioned earlier to the secretariat of the Third Committee to support his affirmation. UN 58 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إنه سيرسل الرسالتين اللتين ذكرهما في وقت سابق إلى أمانة اللجنة الثالثة لدعم تأكيده.
    A copy of Singapore's national legislation on piracy, submitted earlier to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in February 2010 via a third person note (Reference No. MFA/IOD/00051/2010), is appended. UN ومرفق نسخة من التشريعات الوطنية في سنغافورة المتعلقة بالقرصنة، وقد قدمت تلك النسخة في وقت سابق إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في شباط/فبراير 2010 من خلال مذكرة رسمية (الرقم المرجعي MFA/IOD/00051/2010).
    192. We referred earlier to the existence of improvised housing units, occupying vacant plots of land in the territory. UN ٢٩١- اشرنا من قبل إلى وجود وحدات سكنية عشوائية تشغل قطع أرض خالية في اﻹقليم.
    When she had referred earlier to the monitoring role of the Committee she had done so within the context of the mandate of CEDAW. UN وأضافت قائلة إنه عندما أشارت من قبل إلى دور اللجنة في الرصد فقد فعلت ذلك في سياق ولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    I referred earlier to the Bamiyan Buddhas. I wish to recall the visit to UNESCO by President Karzai a few months after he assumed office in Afghanistan in the spring of 2002. UN أشرت من قبل إلى " باميان بوذا " وأود أن أذكر بالزيارة التي قام بها لليونسكو الرئيس كرزاي قبل بضعة شهور بعد توليه منصبه في أفغانستان في ربيع عام 2002.
    37. The representative of the United Nations Treasury briefed the Committee at its 215th meeting, on 19 March 2001, on the euro reports circulated earlier to all members. UN 37 - وقدم ممثل خزانــــة الأمم المتحدة إحاطــــة للجنــــة في جلستها 215، المعقودة يوم 19 آذار/مارس 2001، بشأن تقارير اليورو التي عممت في وقت سابق على جميع أعضائها.
    Oh. I stopped by earlier to check her propane, but, uh, she didn't answer. Open Subtitles لقد مررتُ بوقتٍ سابق للتحقق التروبين، لكنّها لمْ تُجب.
    The President recalled that the costs estimates for the Conference had been considered at the Tenth Annual Conference (CCW/AP.II/CONF.1012, annex IV). The budget for the Conference was virtually half that of previous years, as a result of the decision taken two years earlier to post all national annual reports on the CCW website rather than issue them as official documents of the Conference. UN 13- الرئيس أشار إلى أن التكاليف المقدّرة للمؤتمر بُحثت في المؤتمر السنوي العاشر (CCW/AP.II/CONF.1012، المرفق الرابع). وقال إن ميزانية المؤتمر تبلغ بالفعل نصف ما كانت عليه في السنوات السابقة، وذلك نتيجةً للقرار المتخذ قبلئذٍ بسنتين والقاضي بإدراج كل التقارير السنوية على الموقع الشبكي للاتفاقية عوضا عن إصدارها كوثائق رسمية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus