"early adoption of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد المبكر
        
    • التبكير باعتماد
        
    • وقت مبكر باعتماد
        
    • بسرعة اعتماد
        
    • التعجيل باعتماد
        
    • بالاعتماد المبكر
        
    • اعتماد مبكر
        
    • للاعتماد المبكر
        
    • بالتبكير باعتماد
        
    • بالتوصل بسرعة
        
    • التبكير في اعتماد
        
    • الإقرار المبكر
        
    • الاعتماد المبكّر
        
    • يتخذ في وقت مبكر
        
    • والاعتماد المبكر
        
    To encourage the early adoption of the Law on the Prevention and Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛
    To encourage the early adoption of the Law on Combating Corruption, Embezzlement and Illegal Enrichment; UN التشجيع على الاعتماد المبكر لقانون مكافحة الفساد واختلاس الأموال والإثراء غير المشروع؛
    In addition, we call for an early adoption of a programme of work at the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to the early adoption of both draft decisions. UN إننا نتطلّع إلى التبكير باعتماد مشروعي المقررين.
    The early adoption of a comprehensive and effective regime for diamond mining and marketing is of crucial importance to the economic viability and long-term stability of the country. UN ويعد القيام في وقت مبكر باعتماد نظام شامل وفعال لتعدين الماس وتسويقه أمرا له أهمية قصوى للنمو الاقتصادي للبلد واستقراره في الأجل الطويل.
    It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. UN وأوصت بسرعة اعتماد مشروع قانون العلاقات الصناعية وتشريع تكافؤ الفرص وبإلغاء قوانين العمل القديمة.
    It would be interesting to know the likelihood of the early adoption of a separate sexual harassment bill. UN ومن المهم معرفة إمكانية التعجيل باعتماد مشروع قانون منفصل بشأن التحرش الجنسي.
    Japan also supports the early adoption of the draft conventions on enforced disappearance and on the rights and dignity of persons with disabilities. UN كما تؤيد اليابان الاعتماد المبكر لمشروعي الاتفاقيتين بشأن مكافحة الاختفاء القسري وحقوق المعوقين وكرامتهم.
    He called on Member States to muster the necessary political will to ensure early adoption of the draft protocol. UN ودعا الدول الأعضاء إلى توفير الإرادة السياسية اللازمة لكفالة الاعتماد المبكر لمشروع البروتوكول.
    We support the early adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference and the start of substantive work as soon as possible. UN ونؤيد الاعتماد المبكر لبرنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر وبدء العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    They should work jointly towards the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism. UN وينبغي لها أن تعمل معا من أجل الاعتماد المبكر للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    As we begin the commemoration of this Decade, we must work towards the early adoption of the draft programme of activities. UN واذ نبدأ الاحتفال بهذا العقد، يتعين علينا أن نسعى من أجل الاعتماد المبكر لمشروع برنامج اﻷنشطة.
    From my consultations, I have sensed urgency on the part of a number of delegations regarding the early adoption of the programme of work. UN لقد شعرت من مشاوراتي بوجود رغبة مُلِحَّة لدى عدد من الوفود في التبكير باعتماد برنامج العمل.
    His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. UN وأن وفده سيشارك مشاركة نشطة بهذه العملية ويتطلع إلى التبكير باعتماد هاتين الاتفاقيتين.
    As part of that project, anyone worldwide who stands against nuclear weapons can sign a petition online for presentation to Governments, calling for a complete ban on nuclear testing and helping to facilitate the early adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي إطار هذا المشروع، يمكن لأي شخص في العالم أجمع يعارض الأسلحة النووية أن يوقع على التماس إلكتروني لتقديمه إلى الحكومات يدعو إلى الحظر التام للتجارب النووية ويساعد في تيسير التبكير باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Maldives was fully committed to implementing the Global Strategy, which would help to defeat terrorism while upholding the fundamental rights of peoples and respect for the rule of law, and supported early adoption of the draft convention. UN وأضاف أن ملديف ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الاستراتيجية العالمية التي سوف تساعد على هزيمة الإرهاب والحفاظ على الحقوق الأساسية للشعوب واحترام سيادة القانون، وتؤيد القيام في وقت مبكر باعتماد مشروع الاتفاقية.
    50. The Council stresses the importance of the early adoption of laws and regulations encouraging private investment, inter alia, in the fields of ownership and sale of property, contracts, bankruptcy and labour relations to form the basis of a market economy. UN ٥٠ - يشدد المجلس على أهمية القيام في وقت مبكر باعتماد قوانين وأنظمة تتعلق بالاستثمار الخاص بحيث تشمل، في جملة أمور، مجالات الملكية وبيع الممتلكات والعقود وحالات اﻹفلاس والعلاقات العمالية، وهي مجالات لازمة ﻹرساء قاعدة لاقتصاد سوقي.
    Recalling that the World Conference on Human Rights firmly declared that efforts to eradicate torture should, first and foremost, be concentrated on prevention and called for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which would be intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أعلن بحزم أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب يجب أن تركز قبل كل شيء على الوقاية، وطلب أن يجري بسرعة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يهدف إلى وضع نظام وقائي لزيارات منتظمة في أماكن الاحتجاز،
    The early adoption of the amended legislation is an essential step towards restructuring the Commission and enhancing the credibility of the electoral process. UN ويمثل التعجيل باعتماد القانون المعدل خطوة أساسية نحو إعادة هيكلة اللجنة الانتخابية وتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    As such, it recommends the early adoption of the legislative measures necessary to rectify that discrepancy. UN وهي في هذه الحالة توصي بالاعتماد المبكر للتدابير التشريعية اللازمة لتصحيح ذلك التباين.
    Without the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism, the global struggle against terrorism would remain incomplete. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.
    Japan also continued to attach importance to the early adoption of the draft comprehensive convention against international terrorism, which would bring to justice those responsible for terrorist acts. UN وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    241. The Committee said that it would welcome early adoption of the amendments to the Penal Code and of the Sexual and Domestic Violence Bill and the repeal of the article of the Civil Code concerning citizenship rights that conflicted with the Convention. UN ١٤٢ - وذكرت اللجنة أنها سوف ترحب بالتبكير باعتماد التعديلات على قانون العقوبات، وكذلك اعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والعنف العائلي، وإلغاء المادة التي يتضمنها القانون المدني بشأن حقوق المواطنة، والتي تتعارض مع الاتفاقية.
    The Conference should call for the early adoption of a treaty prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons, and negotiations should begin on the drafting of a binding document providing negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ودعت المؤتمر إلي المطالبة بالتوصل بسرعة إلي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صناعة الأسلحة النووية، والبدء في صياغة وثيقة ملزمه توفر ضمانات الأمن السلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    His Government was in favour of the early adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وتؤيد حكومته التبكير في اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    UNIOSIL and the United Nations country team are working with the Government and Parliament to ensure the early adoption of these important bills. UN ويعمل المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة والبرلمان على كفالة الإقرار المبكر لمشاريع القوانين الهامة هذه.
    There was no effect on net assets on the opening balance due to early adoption of IPSAS 31. UN ولم يكن هناك أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي، بسبب الاعتماد المبكّر للمعيار إيبساس 31.
    We will work to secure early adoption of the new United Nations Security Council resolution now under discussion. UN وسنعمل على أن يتخذ في وقت مبكر القرار الجديد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الذي تجري مناقشته في الوقت الحالي.
    The High Commissioner also calls for the early review of the existing legislation on domestic violence and the early adoption of legislation that, inter alia, treats such behaviour as a crime, provides protection to victims and appropriate sentencing powers. UN وتدعو أيضا إلى الاستعراض المبكر للتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف العائلي والاعتماد المبكر لتشريعات تعامل ذلك السلوك على أنه جريمة وتوفر الحماية للضحايا وتمنح سلطات مناسبة لإصدار الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus