"early agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق مبكر
        
    • اتفاق في وقت مبكر
        
    • وقت مبكر إلى اتفاق
        
    • الاتفاق المبكر
        
    • اتفاق عاجل
        
    • بشكل عاجل إلى اتفاق
        
    • بسرعة إلى اتفاق
        
    • اتفاق سريع
        
    • الاتفاق مبكرا
        
    • الاتفاق في وقت مبكر
        
    • اتفاق في أقرب وقت ممكن
        
    • اتفاق في وقت قريب
        
    • اتفاق مبكّر
        
    • اتفاقا مبكرا
        
    • اتفاق مبكﱢر
        
    We hope early agreement on this theme can be achieved as well. UN ونأمل أن يتسنى التوصل كذلك إلى اتفاق مبكر بشأن هذا الموضوع.
    The following areas of early agreement emerged: UN وكانت المجالات التي أمكن التوصل فيها إلى اتفاق مبكر كما يلي:
    early agreement on international flexibility mechanisms was also particularly important. UN كما أن من المهم بصفة خاصة التوصل إلى اتفاق مبكر على آليات المرونة الدولية.
    The European Union fully supports the efforts of the United Nations and the Cambodian authorities in their attempts to achieve an early agreement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا الأمم المتحدة والسلطات الكمبودية في ما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching an early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا، فإنه يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بفعالية مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    An early agreement on financing mechanisms would greatly contribute to enhancing confidence in the negotiation process. UN كما أن الاتفاق المبكر بشأن آليات التمويل سيسهم بقدر كبير في تعزيز الثقة في عملية المفاوضات.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Council expressed a close interest in the Secretariat reaching an early agreement with the Government of Angola on this issue. UN وأعرب المجلس عن اهتمام بالغ بتوصل اﻷمانة العامة إلى اتفاق مبكر مع حكومة أنغولا بشأن هذه المسألة.
    We also stand for an early agreement on the prohibition of the production of fissile materials. UN كما أننا نؤيد التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حظر المواد الانشطارية.
    We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    In my view, it should be possible on the basis of this proposed agenda to reach early agreement on a substantive work programme for the CD. UN وفي رأيي أنه يجب أن يتسنى التوصل، على أساس جدول اﻷعمال المقترح هذا، إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل موضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    The negotiations were constructive and expeditious and resulted in early agreement upon the terms for conclusion of the relationship Agreement. UN وكانت المفاوضات بناءة وعاجلة، وأسفرت عن اتفاق مبكر على شــروط إبـرام اتفـاق العلاقـات.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Fewer meetings due to the early agreement with both sides allowing the demining activities to proceed UN يعزى نقصان عدد الاجتماعات إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق مع الجانبين يسمح بالمضي قدما بأنشطة إزالة الألغام
    Further consideration was given to new alternative approaches with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وكثر البحث في النهج البديلة الجديدة بهدف التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    early agreement on the nominations by the regional groups will enable the SBI to elect the remaining officers and to continue its substantive work in an efficient manner. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على الترشيحات من قبل المجموعات الإقليمية أن يمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من انتخاب بقية أعضاء المكتب ومن مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    I wish, therefore, to renew his plea and to call for early agreement on the establishment of a more just and equitable system of international relations. UN ولذا أود أن أجدد نداءه، وأن أدعو إلى اتفاق عاجل على إقامة نظام أشد عدالة وإنصافا في العلاقات الدولية.
    1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Pending the achievement of the complete elimination of nuclear weapons, the Group reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وريثما تُزال الأسلحة النووية تماماً، تجدد المجموعة تأكيدها على الحاجة الملحة إلى التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    He recognized the significant improvements made by the Council in that regard in recent years and drew attention to the work of the Security Council Working Group on Sanctions and to the importance of early agreement on its outcome. UN وأضاف أنه يسلم بأن مجلس الأمن أدخل تحسينات هامة، في هذا الصدد، في السنوات الأخيرة، وأبرز كذلك أعمال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالجزاءات وأهمية تحقيق اتفاق سريع بشأن ما توصل إليه من نتائج.
    Any early agreement on the scope of the CTBT is likely to facilitate progress on other contentious issues as well. UN من المرجح أن يؤدي الاتفاق مبكرا على نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تيسير احراز تقدم بشأن قضايا أخرى متنازع عليها.
    He urged States parties to the Convention and civil society to support the goal of early agreement on the draft treaty. UN وحثّ الدول الأطراف في الاتفاقية والمجتمع الدولي على دعم الهدف المتمثل في الاتفاق في وقت مبكر على مشروع المعاهدة.
    It was therefore important for States to display political will, wisdom, flexibility and compromise in order to reach early agreement on the two draft counter-terrorism conventions. UN وعليه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول أن تتحلى بالإرادة السياسية والحكمة والمرونة والقدرة على التوصل إلى حلول وسطى من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن حول مشروعي الاتفاقيتين المتعلقتين بمكافحة الإرهاب.
    The many discussions of the whole subject which had taken place should be continued with a view to reaching early agreement. UN ويتعين الاستمرار في المناقشات المتعددة التي جرت حول الموضوع بكامله بغية التوصل إلى اتفاق في وقت قريب.
    Kazakhstan calls for an early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism in order to develop further an integrated legal mechanism to counter international terrorism. UN وتدعو كازاخستان إلى التوصل إلى اتفاق مبكّر حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لزيادة تطوير آلية قانونية متكاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    China wishes to see early agreement on a comprehensive and balanced programme of work and, on that basis, to start all relevant work in the Conference on Disarmament, including the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وتود الصين أن ترى اتفاقا مبكرا على برنامج عمل شامل ومتوازن، وعلى هذا الأساس، أن تبدأ بالعمل ذي الصلة في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In our view, the conclusion of an early agreement on this issue will contribute substantially to the halting of the qualitative build-up of nuclear weapons. UN ونحن نرى أن إبرام اتفاق مبكﱢر بشأن هذه المسألة سيسهم إلى حد كبير في وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus