"early and effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبكرة وفعالة
        
    • مبكر وفعال
        
    • في وقت مبكر وعلى نحو فعال
        
    • مبكرا وفعالا
        
    • مرحلة مبكرة وبصورة فعالة
        
    • وقت قريب وبصورة فعالة
        
    • وقت مبكر وبصورة فعلية
        
    • المبكر والفعال لهذا
        
    • المبكرة والفعالة في
        
    In such cases, the challenge is to be able to detect dangerous situations at the earliest stage possible and to mobilize an early and effective response. UN وفي مثل تلك الحالات يتمثل التحدي في التمكن من اكتشاف الحالات الخطرة في أبكر مرحلة ممكنة وتعبئة وسائل الاستجابة لها استجابة مبكرة وفعالة.
    It urged all members and associate members to take early and effective action to make preparations for the International Year of Older Persons designated by the General Assembly to be observed in 1999. UN وحثت جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على اتخاذ إجراءات مبكرة وفعالة للتحضير للسنة الدولية لكبار السن، وقد حددت الجمعية العامة عام ١٩٩٩ موعدا للاحتفال بهذه السنة.
    He pointed out that unless Member States took early and effective action to reverse that trend, there would be no alternative to suspending even the reduced functions performed locally by the centres and closing their offices. UN وأوضح أنه ما لم تتخذ الدول الأعضاء إجراءات مبكرة وفعالة لعكس ذلك الاتجاه فلن يكون ثمة مناص من تعليق المهام، المقلصة أصلا، والتي تضطلع بها محليا تلك المراكز، وإقفال مكاتبها.
    I wish the Conference the necessary energy for a good conclusion to this year's session and an early and effective resumption next year. UN وأتمنى للمؤتمر ما يلزم من الطاقة لاختتام طيب لدورة هذا العام واستئناف مبكر وفعال للعمل في العام المقبل.
    We look forward to their early and effective implementation. UN ونتطلع قدما إلى تنفيذها في وقت مبكر وعلى نحو فعال.
    Considering the uncertainty and vulnerability faced by refugees awaiting regularization of their status, the Special Rapporteur recommends the early and effective implementation of the Yugoslav Law on Citizenship. UN ونظراً للشكوك وضعف المركز الذي يواجهه اللاجئون الذين ينتظرون تنظيم مركزهم فإن المقررة الخاصة توصي بالقيام في وقت قريب وبصورة فعالة بتنفيذ قانون الجنسية اليوغوسلافي.
    The Chairman also briefed the Assembly on the progress made by the advance team of experts working to ensure the early and effective establishment of the Court. UN وقدم أيضا الرئيس إحاطة إلى الجمعية بشأن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المتقدم المكلف بالعمل على كفالة إنشاء المحكمة في وقت مبكر وبصورة فعلية.
    early and effective control of ATS precursors, as was done in Japan, was recommended for other countries as well. UN وأوصى البلدان اﻷخرى بممارسة رقابة مبكرة وفعالة على سلائف المنشطات اﻷمفيتامينية مثلما تقوم به اليابان .
    The Council affirms the importance of early consideration of peacebuilding in its own deliberations and of ensuring coherence between peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an early and effective response to post-conflict situations. UN ويؤكد المجلس أهمية النظر في مسألة بناء السلام في مرحلة مبكرة من مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظه وبنائه والتنمية على نحو يتيح توفير استجابة مبكرة وفعالة لحالات ما بعد النزاع.
    42. The safety of United Nations personnel was a matter of the greatest concern to his Government; accordingly it favoured the adoption of early and effective measures and any necessary arrangements within the United Nations system itself for the full protection of all personnel. UN ٤٢ - وقال إن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة قضية تثير أشد الاهتمام لدى حكومته؛ وطبقا لذلك، فهي تحبذ تبني تدابير مبكرة وفعالة وما يلزم من ترتيبات في داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، من أجل توفير الحماية التامة لجميع الموظفين.
    " 2. Urges all members and associate members to take early and effective action to implement the Bali Declaration through the provision of adequate financial and human resources; UN " ٢ - تحث جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على اتخاذ إجراءات مبكرة وفعالة لتنفيذ إعلان بالي من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الكافية؛
    The declaration has clearly indicated the strategy to be pursued in the short, medium and long terms and stakeholders both in the continent and abroad to be involved in the search for an early and effective response to the crisis. UN وقد نص الإعلان بوضوح على الاستراتيجية التي يتعين انتهاجها على الآماد القصير والمتوسط والطويل، وعلى أصحاب المصلحة في القارة وخارجها الذين يتعين عليهم أن ينخرطوا في البحث عن طريقة مبكرة وفعالة لمواجهة الأزمة.
    :: Public finance as a key theme of the final event, and as an issue which is not only central to domestic resource mobilization but is also an area where action by Governments can lead to early and effective results. UN :: المالية العامة باعتبارها موضوعا رئيسيا من بين مواضيع الحدث الختامي، وباعتبارها موضوعا لا يشكل جوهر تعبئة الموارد المحلية فحسب بل يعد كذلك مجالا يمكن أن يؤدي فيه العمل الذي تضطلع به الحكومات إلى نتائج مبكرة وفعالة.
    The critical concern today is no longer lack of early warning of impending crises, but rather the need to follow up early warning with early and effective action. UN والشغل الشاغل اليوم لم يعد هو عدم اﻹنذار المبكر باﻷزمات الوشيكة، وإنما ضرورة متابعة اﻹنذار المبكر بعمل مبكر وفعال.
    Both options depend on the successful implementation of the light support package and the heavy support package as well as the early and effective restructuring of AMIS into three sectors. UN ويتوقف كلا الخيارين على التنفيذ الناجح لمجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم القوي فضلا عن القيام على نحو مبكر وفعال بإعادة هيكلة بعثة الاتحاد الأفريقي بتقسيمها إلى ثلاثة قطاعات.
    Japan has been emphasizing not only the importance of the conclusion of the negotiations but also the necessity of early and effective implementation of the treaty. UN إن اليابان ما برحت تشدد، ليس فقط على أهمية اختتام المفاوضات، بل أيضا على ضرورة تنفيذ المعاهدة في وقت مبكر وعلى نحو فعال.
    The Council affirms the importance of early consideration of peacebuilding in its own deliberations and of ensuring coherence between peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an early and effective response to postconflict situations. UN ويؤكد المجلس أهمية الإسراع في النظر في مسألة بناء السلام في مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية بغرض التصدي في وقت مبكر وعلى نحو فعال لحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The main thrust, he added, was to maintain the present rhythm and pace of work, to prepare for the early and effective entry into force of the Convention and to encourage action in support of its provisions, even before it formally entered into force. UN وأضاف أن المنطلق الرئيسي في هذا الصدد هو الحفاظ على اﻹيقاع والوتيرة الحاليتين للعمل، واﻹعداد لسريان الاتفاقية في وقت قريب وبصورة فعالة وتشجيع اﻹجراءات المتخذة دعما ﻷحكام الاتفاقية حتى قبل أن تدخل رسميا حيز التنفيذ.
    6. The Assembly had approved the appointment of the Director of Common Services and extended the mandate of the advance team of experts working to secure the early and effective establishment of the Court. UN 6 - واسترسل يقول إن الجمعية أقرت تعيين مدير الخدمات العامة، ومددت ولاية فريق الخبراء المتقدم المكلف بالعمل على كفالة إنشاء المحكمة في وقت مبكر وبصورة فعلية.
    I urge Member States to take all action necessary to ensure the early and effective implementation of the instrument. UN وإنني أحُث الدول الأعضاء على اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ المبكر والفعال لهذا الصك.
    States should ensure early and effective public participation in decision-making related to the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول المشاركة العامة المبكرة والفعالة في صنع القرارات المتصلة بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus