"early and forced marriages" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج المبكر والقسري
        
    • الزواج المبكر والزواج القسري
        
    • الزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    • والزواج المبكر والقسري
        
    • الزيجات المبكرة والقسرية
        
    • بالزواج المبكر والقسري
        
    • المبكر والإكراه على الزواج
        
    • الزواج المبكر وبالإكراه
        
    • والزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    • الزواج المبكر والإجباري
        
    • الزواج المبكِّر والقسري
        
    • مبكرة والزواج القسري
        
    • الزواج المبكر بالإكراه
        
    • والزواج القسري والمبكر
        
    • للزواج المبكر والزواج بالإكراه
        
    The Committee is however concerned about the high prevalence of early and forced marriages and the lack of appropriate measures to curb this phenomenon. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار الزواج المبكر والقسري وعدم وجود تدابير مناسبة للحد من هذه الظاهرة.
    The Committee deeply regrets the large number of early and forced marriages in the State party. UN 35- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق لكثرة عدد حالات الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف.
    To these must be added early and forced marriages. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    It also recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns to discourage early and forced marriages. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Harmful traditional practices, including female genital mutilation/cutting, and early and forced marriages, persisted. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.
    The amendments introduced into the Family Code in 2011 prohibit early and forced marriages, and strengthen punishment for such acts. UN وتحظر التعديلات التي أُدخلت على قانون الأسرة في عام 2011 الزيجات المبكرة والقسرية وتعزز المعاقبة على هذه الأفعال.
    87. early and forced marriages are a reality in Niger. UN 87- أما حالات الزواج المبكر والقسري فهي أمر واقع في النيجر.
    Furthermore, it is deeply concerned that early and forced marriages continue to be widely practised throughout the State party, in particular in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ لاستمرار ممارسة عادة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع في سائر أرجاء الدولة الطرف، وبخاصة في المناطق الريفية.
    It is also particularly concerned at the persistence of early and forced marriages and other harmful traditional practices listed in the State party report. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من التقاليد المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    Other measures to combat early and forced marriages include a mentoring structure for girls in the Centres for the Advancement of Girls and Women. UN ومن جهة أخرى، فإن رعاية الفتيات في مراكز النهوض بالمرأة والأسرة يشكل كذلك جزءا من التدابير المتخذة لمكافحة الزواج المبكر والقسري.
    It is also particularly concerned at the persistence of early and forced marriages and other harmful traditional practices listed in the State party report. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من الممارسات التقليدية المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    The Committee is concerned at the persistence of harmful traditional practices, including early and forced marriages. UN 428- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك حالات الزواج المبكر والقسري.
    It had further emerged from the discussion that, although prohibited by law, early and forced marriages still existed in practice. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    early and forced marriages remain a harsh reality for millions of young girls. UN وما زال الزواج المبكر والزواج القسري حقيقة مرة بالنسبة للملايين من الشابات.
    carrying out scientific research on the causes and effects of early and forced marriages; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    early and forced marriages were also raised as issues of concern with regard to Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    Interlinked with early and forced marriages, is an increased risk of violence and Sexually Transmitted Infection transmission. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.
    It believed that global efforts were necessary to stop violence against children, reduce child morbidity and death, and prevent and eliminate child, early and forced marriages. UN وترى بلادها أن هناك حاجة إلى جهود عالمية لوقف العنف ضد الأطفال، وخفض معدلات إصابة الأطفال بالأمراض ووفياتهم، ومنع زواج الأطفال والزواج المبكر والقسري والتخلص منه.
    13. JS2 recalled that early and forced marriages persist in the FSM and that a significant age gap between an older husband and his young wife are considered culturally acceptable. UN 13- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى استمرار حدوث الزيجات المبكرة والقسرية في ولايات ميكرونيزيا المتحدة، وإلى أن فارق السن الكبير بين الزوج والزوجة يعتبر أمراً مقبولاً ثقافياً.
    (d) The non-recognition of the early and forced marriages by the law that entered into force on 1 May 2004; UN (د) عدم الاعتراف بالزواج المبكر والقسري بموجب القانون الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004؛
    14. The report draws attention to the persistence of early and forced marriages. UN 14 - ويوجه التقرير الانتباه إلى استمرار ظاهرتي الزواج المبكر والإكراه على الزواج.
    early and forced marriages and early sexual debut contribute to these rates. UN ويسهم كل من حالات الزواج المبكر وبالإكراه وبدء الممارسة الجنسية باكراً في هذه المعدلات.
    It asked what specific measures had been taken to prevent child, early and forced marriages. UN وأراد معرفة التدابير المتخذة لمنع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    1005 The Committee notes the efforts of the State party to introduce measures to eradicate the practice of female genital mutilation (FGM) and other harmful traditional practices affecting the health of girls, including early and forced marriages. UN 1005- وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في استحداث تدابير للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات، بما فيها الزواج المبكر والإجباري.
    CRC urged Bangladesh to prohibit early and forced marriages and traditional practices, including the dowry. UN وحثّت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على حظر الزواج المبكِّر والقسري والممارسات التقليدية، بما في ذلك المهور(86).
    (c) To take all necessary measures to combat the practice of early and forced marriages within migrant communities and to introduce sensitization campaigns in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسة الزواج المبكر بالإكراه داخل مجتمعات المهاجرين، وتنفيذ حملات توعية في هذا الصدد.
    - An international conference on the prevention of violence against girls and adolescents and early and forced marriages in the countries of Central Asia and the Caucasus, held within the framework of the Millennium Development Goals with the participation of experts from seven countries in Central Asia and the Caucasus. UN - مؤتمر دولي بشأن منع العنف ضد الفتيات والمراهقات والزواج القسري والمبكر في بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، عقد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية باشتراك خبراء من سبعة بلدان في آسيا الوسطى والقوقاز.
    Not only do girl children continue to be subjected to traditional practices such as female genital mutilation, but many are not sent to school or are prematurely removed from school and subjected to early and forced marriages. UN إذ أنهن لا زلن يخضعن ليس فقط إلى الممارسات التقليدية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ولكن كثيرا منهن لا يرسلن إلى المدرسة أو يبعدن بصورة دائمة عن المدرسة من أجل إخضاعهن للزواج المبكر والزواج بالإكراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus