"earn an" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسب
        
    • طبيا لكسب
        
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيراً ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Older women often take care of their grandchildren and thus ensure that their daughters can earn an income for the family. UN وغالبا ما تقدم المسنات الرعاية ﻷحفادهن ويكفلن بذلك لبناتهن فرصة كسب الدخل لﻷسرة.
    Increased opportunities for women to earn an income are also necessary. UN ومن الضروري أيضا زيادة فرص كسب الدخل أمام المرأة.
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه اﻹسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكﱢن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة اﻷصول المالية.
    Social workers screened and identified eligible families utilizing stringent criteria -- no male adult in the family medically fit to earn an income and no other identifiable means of support above a defined monetary threshold. UN وقام الأخصائيون الاجتماعيون بفرز وحصر الأسر المستوفاة لشروط الأهلية، وذلك باستخدام معايير دقيقة تقتضي عدم وجود بالغين من الذكور في الأسرة من اللائقين طبيا لكسب الدخل، وعدم تمتع الأسرة بأي وسيلة أخرى معروفة للإعالة تتجاوز عقبة مالية محددة.
    Often, such contributions of a nonfinancial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Often, such contributions of a nonfinancial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه الإسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكّن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة الأصول المالية.
    Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community. UN أما الإدماج الاقتصادي، فهو تمكُّن الشخص من كسب الدخل ومن أن يكون عضواً منتجاً في المجتمع.
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه اﻹسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكﱢن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة اﻷصول المالية.
    Often, such contributions of a non-financial nature by the wife enable the husband to earn an income and increase the assets. UN وهذه اﻹسهامات ذات الطابع غير المالي التي تقدمها الزوجة، كثيرا ما تمكﱢن الزوج من كسب الدخل ومن زيادة اﻷصول المالية.
    If he tried to earn an honest living, he'd wither and die. Open Subtitles ،لو حاول كسب المال بطريقة شريفة .سوف يذبل ويموت
    However, much more needs to be done to ensure that victims residing at the shelters enjoy freedom of movement and their rights to earn an income and live a decent life. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لضمان تمتع الضحايا المقيمين في الملاجئ بحرية التنقل والحق في كسب الرزق والعيش بكرامة.
    Their ability to earn an income was often hampered by limited education, lack of skills and cultural traditions that prevented them from running a business. UN وأضاف أن قدرتهن على كسب الدخل يعوقها في كثير من الأحيان تعليمهن المحدود وانعدام المهارات والتقاليد الثقافية التي تمنعهن من القيام بالأعمال التجارية.
    According to the same report, a significant shift in livelihoods occurred following the floods, with a high proportion of farmers turning to unskilled labour to earn an income. UN ووفقا للتقرير نفسه، حدث تحول كبير في سبل كسب الرزق في أعقاب الفيضانات، حيث تحولت نسبة مرتفعة من المزارعين إلى عمالة غير ماهرة من أجل كسب الدخل.
    The projects encourage viable community-based economic activity, and help the residents to earn an income and improve their standard of living in their communities. UN وتشجع هذه المشاريع الأنشطة الاقتصادية المجتمعية القابلة للبقاء وتساعد السكان على كسب دخل وتحسين المستوى المعيشي لجماعاتهم المحلية.
    The break-up of families in recent years, which often makes it necessary for women to earn an income and bring up their children alone, is increasing the number of children living in poverty. Families bringing up disabled children or children with serious chronic diseases commonly find themselves in difficult circumstances. UN ومما يزيد من عدد اﻷطفال الذين يعيشون تحت وطأة الفقر تفتت العائلات في السنوات اﻷخيرة الذي كثيراً ما يفرض على النساء كسب الرزق وتنشئة أطفالهن بمفردهن، كما أن اﻷسر التي ترعى أطفالاً عجزة أو أطفالاً يعانون أمراضاً مزمنة خطيرة تجد نفسها عادة في ظروف صعبة.
    Some countries had introduced financial assistance for the disabled, such as monthly disability assistance grants to needy persons unable to earn an adequate income. UN ويقوم بعض البلدان بتقديم مساعدة مالية للمعوقين مثل مِنَح المساعدة الشهرية في حالات العجز التي تقدم لﻷشخاص المحتاجين غير القادرين على كسب دخل كاف.
    It was therefore necessary to promote responsible agricultural investment in developing countries, increase agricultural production and productivity, bearing in mind the diverse conditions in each country, and to enable the poor to earn an income. UN ومن ثم فمن الضروري تشجيع الاستثمار الزراعي المسؤول في البلدان النامية وزيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية، مع مراعاة الظروف المتباينة في كل بلد، وتمكين الفقراء من كسب الدخل.
    Through its special hardship programme, the Agency provided material and financial aid to refugee families without a male adult medically fit to earn an income and without other identifiable means of financial support sufficient to cover food, shelter and other basic needs. UN ٦٦ - ومن خلال برنامجها لحالات العسر الشديد، وفرت الوكالة مساعدات مادية ومالية لعائلات اللاجئين الذين ليس لهم ذكر راشد ولائق طبيا لكسب العيش، أو ليس لديهم وسائل محددة من الدعم المالي الكافي للحصول على الغذاء أو المأوى أو غيرهما من الاحتياجات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus