"earn income" - Traduction Anglais en Arabe

    • كسب الدخل
        
    • الكسب
        
    • كسب دخل
        
    • تحقيق دخل
        
    • وكسب الدخل
        
    • وكسب دخل
        
    Delegations endorsed UNFPA's continuing support for micro-enterprise projects, which sought to link family planning activities with efforts to enhance women's ability to earn income. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    Delegations endorsed UNFPA's continuing support for micro-enterprise projects, which sought to link family planning activities with efforts to enhance women's ability to earn income. UN وأيدت الوفود الدعم المستمر الذي يقدمه الصندوق لمشاريع المؤسسات الصغيرة، وهي مشاريع ترمي الى ربط أنشطة تنظيم اﻷسرة بجهود تعزيز قدرة المرأة على كسب الدخل.
    When coupled with systemic inequities in the ability to earn income from labour and build human capital, institutional weaknesses and market inequities open the gaps in inequalities within society. UN وعندما تقترن بعدم مساواة منهجية في القدرة على كسب الدخل من العمل وبناء رأس المال البشري وأوجه الضعف المؤسسي والتفاوت في الأسواق فإنها تفتح ثغرات لعدم المساواة داخل المجتمع.
    :: Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems UN :: اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى سوق العمل ونظم الضمان الاجتماعي
    This measure is meant to be beneficial both for employers, by allowing them to reduce their payrolls, as well as for employees, whose need to earn income sometimes coexists with other interests. UN والمقصود من هذا التدبير أن يكون مفيداً لكل من أرباب العمل، حيث يتيح لهم تخفيض مجموع الأجور المدفوعة، وللعاملين الذين يحتاجون إلى كسب دخل إضافي إلى جانب اهتماماتهم الأخرى.
    The amount of farmland in use has declined, with some landowners moving out of stock management either completely or partially when able to earn income from other sources. UN وقد انخفضت مساحة المزارع نظرا لانصراف بعض ملاك الأراضي عن إدارة الثروة الحيوانية إما كليا أو جزئيا عندما تمكنوا من تحقيق دخل من مصادر أخرى.
    Access to transport services by the poor affect the cost of basic necessities and services necessary for healthy living and the ability to earn income. UN وتؤثر إمكانية حصول الفقراء على خدمات النقل على تكلفة الاحتياجات والخدمات الأساسية الضرورية للمعيشة الصحية والقدرة على كسب الدخل.
    The capacity to earn income makes a woman a valuable asset. UN أما القدرة على كسب الدخل فتجعل من المرأة ذخراً ثميناً(9).
    Additionally, a proportion of the available guarantee fund could earn income for the organization managing the scheme if it was invested in some relatively liquid form. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه يمكن لنسبة من أموال الضمان المتاحة كسب الدخل للمنظمة التي تدير المخطط إذا تم استثمارها بشكل سائل نسبيا.
    Such an approach will focus on providing reproductive health services for poor and disadvantaged women, while seeking to improve their ability to earn income and obtain credit. UN وسيركز هذا النهج على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية للفقيرات والمغبونات، في حين يسعى الى تحسين قدرتهم على كسب الدخل والحصول على قروض.
    The business sector had incentives to cooperate in reintegration programmes that would enable prisoners to earn income and provide reparation to victims. UN وقُدمت لقطاع الأعمال التجارية حوافز للتعاون في برامج إعادة الإدماج التي تُمكّن السجناء من كسب الدخل وتتيح الانتصاف للضحايا.
    69. Farmers in the United States of America have developed a unique instrument in the form of a carbon credit programme, which allows them to earn income through agricultural conservation practices, such as no-till farming. UN 69 - طور مزارعون في الولايات المتحدة الأمريكية أداة فريدة تتخذ شكل برنامج سندات الانبعاثات الكربونية يجيز لهم كسب الدخل من خلال ممارسات حفظ الزراعة مثل الزراعة بدون حراثة.
    In these countries, young people struggle to make ends meet and frequently need to rely on work in the informal sector or earn income through own-account activities without adequate pay, social protection or working conditions. UN وفي تلك البلدان، يكافح الشباب لسد احتياجاتهم الأساسية، وكثيرا ما يضطرون إلى الاعتماد على العمل في القطاع غير الرسمي أو كسب الدخل من خلال أنشطة في أعمال حرة لحسابهم الخاص بدون أجر كاف أو حماية اجتماعية أو شروط عمل مناسبة.
    94. The 8th National Development Plan set out the National Poverty eradication Plan (NPEP) whose objective is to reduce poverty by 50 per cent by 2015 and to strengthen the capacity of the poor and vulnerable groups to earn income. UN 94- وحددت خطة التنمية الوطنية الثامنة إطار الخطة الوطنية للقضاء على الفقر التي تهدف إلى تقليص مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015، وتعزيز قدرة الفئات الفقيرة والمستضعفة على الكسب.
    (d) Adopting appropriate measures to improve women's ability to earn income beyond traditional occupations, achieve economic self-reliance, and ensure women's equal access to the labour market and social security systems; UN )د( اتخاذ التدابير الملائمة لتحسين قدرة المرأة على الكسب بغير الحرف التقليدية وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا وكفالة إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة الى سوق العمالة ونظم الضمان الاجتماعي؛
    (d) Adopting concrete measures to improve women's ability to earn income, achieve economic self-reliance, inherit, own and dispose of property and have access to credit. . UN )د( اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين قدرة المرأة على الكسب وتحقيق الاعتماد على الذات اقتصاديا، وأخذ نصيبها من الميراث، وحيازة الممتلكات والتصرف فيها والحصول على القروض.
    The Panel concluded that although both loss types contemplate loss of income as an element of compensation, concurrent awards would not result in overlapping compensation as the D6 loss relates to the loss of a specific term of employment and the D2 loss relates to the inability of the claimant to continue to earn income due to injury.3. UN وخلص الفريق إلى أنه رغم اعتبار فقدان الدخل عنصراً للتعويض في كلا النوعين من الخسارة، فإن منح تعويضين متزامنين لن يؤدي إلى تداخل التعويض بما أن خسارة الفئة دال/6 تتعلق بفقدان مدة عمل محددة بينما تتعلق خسارة الفئة دال/2 بعجز المطالب عن الاستمرار في كسب دخل نتيجة لإصابته.
    Exceptionally, property owning in the spirit of this article is not impediment to a family whose members are incapable to work and cannot have a job or engage into agricultural activities in order to earn income up to the limit prescribed for entitlement to welfare benefits stipulated by this law to qualify for receiving family allowance provided that they do not lease the land. UN 924 - وبصفة استثنائية، فبروح هذه المادة لا تشكل حيازة الممتلكات عقبة في سبيل أسرة يكون أفرادها غير قادرين على العمل ولا يمكن أن يحصلوا على وظيفة ولا أن يشاركوا في أنشطة زراعية بغية كسب دخل يصل إلى الحد المنصوص عليه لاستحقاق منافع الرفاه التي ينص عليها هذا القانون لكي يحق لهم الحصول على علاوة الأسرة بشرط ألا يؤجروا الأرض.
    Some landowners have moved out of stock management, either completely or partially, when able to earn income from other sources, while some younger Islanders have taken over family farms or bought new properties. UN وانصرف بعض ملاك الأراضي عن تربية الماشية إما كليا أو جزئيا عندما تمكنوا من تحقيق دخل من مصادر أخرى، بينما استلم بعض ساكني الجزر الشباب مزارعهم الأسرية أو اشتروا أملاكا جديدة.
    Being able to work and earn income is a strong force behind women's empowerment and decision-making, both within and outside the household. UN وقدرة المرأة على العمل وكسب الدخل هي قوة هائلة دافعة لتمكينها ومشاركتها في صنع القرار، سواء داخل الأسرة المعيشية أو خارجها().
    Security of tenure is highly important, especially for small farmers, to provide the motivation, although this is seldom enough by itself and greater attention must be given to securing the rights of local communities to trade in, and earn income from, the forest assets that they have restored. UN كما أن ضمان الحيازة بالغ الأهمية بدرجة كبيرة، وبخاصة لصغار المزارعين، من أجل توفير الحافز، وإن كان نادرا ما يكفي ذلك في حد ذاته، ويلزم إعطاء اهتمام اكبر لتأمين حقوق المجتمعات المحلية في الاتجار بأصول الغابات التي قاموا بإصلاحها وكسب دخل من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus