"earned from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتأتية من
        
    • المكتسبة من
        
    • المتحصلة من
        
    • المجنية من
        
    • الآتية من
        
    • كسبه من
        
    • المحققة من
        
    • المكتسبة في الفترة من
        
    • المكتسب من
        
    • المتحققة من
        
    • العائدة من
        
    • جنيها من
        
    • المتأتّية من
        
    • تجنيها من
        
    • حققتها من
        
    UNOPS is a self-financing entity that relies solely on income earned from its activities. UN والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته.
    self-financing entity that relies solely on income earned from its activities. UN والمكتب كيان ذاتي التمويل يعتمد فقط على الإيرادات المتأتية من أنشطته.
    The interest earned from this capital endowment fund is for lifelong learning initiatives. UN وتخصص الفائدة المكتسبة من رأسمال صندوق الهبات لمبادرات التعلُّم طول العمر.
    The programme support cost income earned from these activities, $91,153, is included in statement I. UN وترد في البيان الأول إيرادات تكاليف دعم البرامج المكتسبة من هذه الأنشطة والبالغة 153 91 دولارا.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    (a) The treatment of the interest income earned from the investment of funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with donors. UN (أ) التصرف في الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار الأموال، والصافية من الرسوم المصرفية، ومكاسب وخسائر صرف العملة، يخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وتسجل إيرادات الفوائد الآتية من تلك الاستثمارات تحت بند الموارد العامة في نفس السنة التي تتحقق فيها.
    Often promised returns are even far in excess of what could be earned from highly speculative investments. UN بل إن الفوائد الموعودة كثيرا ما تتجاوز بكثير ما يمكن كسبه من الاستثمارات الشديدة الاعتماد على المضاربة.
    Full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. UN ويمثل الكشف بالكامل عن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية خطوة مهمة أولى في هذا الصدد.
    It includes only the investment income earned from the investment of collected premiums. UN ولا يُدخل في الحساب سوى إيرادات الاستثمار المتأتية من استثمار الأقساط المحصلة.
    The information also showed that the cumulative interest income earned from the total contributions as at the same date amounted to $550.8 million. UN وأوضحت المعلومات أيضا أن المجموع التراكمي للإيرادات من الفوائد المتأتية من المساهمات الكلية بلغ 550.8 مليون دولار حتى نفس التاريخ.
    Remittances earned from working abroad went disproportionately to the poorest households in rural Egypt. UN فالتحويلات المالية المكتسبة من العمل في الخارج ذهبت بنسبة كبيرة إلى أفقر الأسر المعيشية في الريف المصري.
    Interest and dividends earned from investment transactions in such countries are therefore subjected to taxes which are automatically withheld. UN ولذلك تخضع الفوائد واﻷرباح السهمية المكتسبة من المعاملات الاستثمارية في هذه البلدان للضرائب التي تحتجز آليا.
    53. Disclosure of revenues earned from the natural resource sector is an important step towards transparency in that highly lucrative sector. UN 53 - الكشف عن الإيرادات المكتسبة من قطاع الموارد الطبيعية خطوة مهمة نحو تحقيق الشفافية في هذا القطاع المربح للغاية.
    Interest income earned from those investments are recorded under general resources in the same year it is earned. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    10.3 The treatment of the interest income earned from the investment of donor funds, net of bank charges, exchange gains and losses is governed by agreements with the donors. UN 10-3 أمّا معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية من استثمار أموال الجهات المانحة، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، فتخضع للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Revenue earned from these fees constitutes over 95% of annual revenues. UN وتشكل الإيرادات الآتية من هذه الرسوم ما يزيد على 95 في المائة من الإيرادات السنوية.
    Later, the airline people visit his wife and offer her a settlement, based on what he would've earned from the dry-cleaner's the rest of his life. Open Subtitles بعد يومين، موظفو شرطة الطيران زاروا زوجته وقدموا لها تسوية، إستناداً على ما كسبه من تأمين صاحب غسيل الملابس جراء حياته.
    In response to inquiries regarding the income earned from MSAs, the Advisory Committee was informed that the cost of delivery is reimbursed at the estimated actual cost, which is usually between 5-6 per cent. UN وردا على استفسارات بشأن اﻹيرادات المحققة من اتفاقات الخدمات اﻹدارية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكلفة التنفيذ ترد بالمعدل الفعلي التقديري للتكاليف، الذي يتراوح عادة بين ٥ و ٦ في المائة.
    Interest earned from 2005 to 2013 and other adjustments UN الفوائد المكتسبة في الفترة من 2005 إلى 2013 والتسويات الأخرى
    Money earned from the businesses is kept in the vault? Open Subtitles يتم الاحتفاظ بالمال المكتسب من الشركات في القبو؟
    Removed a 15% tax exemption for foreigners on capital gains and interest payments earned from investing in domestic bonds. UN ألغت الإعفاء الضريبي البالغ 15 في المائة الممنوح للأجانب على المكاسب الرأسمالية ومدفوعات الفوائد المتحققة من الاستثمار في السندات المحلية.
    The Community has always tried to be self-sufficient: income earned from its vocational training programmes that provide high-quality goods and services to markets throughout the world covers fully 60 per cent of the Community's annual expenses, while the critical balance of 40 per cent is made up through gifts from individuals, corporations and philanthropic institutions. UN فقد حاولت المؤسسة دائما أن تكتفي ذاتيا حيث أن الإيرادات العائدة من بيع السلع والخدمات الممتازة التي تقدمها برامج التدريب المهني التابعة للمؤسسة إلى أسواق العالم تغطي 60 في المائة من المصروفات السنوية للمؤسسة، في حين تأتي نسبة الـ 40 في المائة المتبقية من هدايا يقدمها أفراد وشركات ومؤسسات خيرية.
    However, regardless of the aforementioned, the sizeable amounts not earned from the export of goods and services deserve a special mention. UN وبصرف النظر عما تقدم، فإنه لا بدّ من الإشارة بوجه خاص إلى المبالغ التي فقدت كوبا فرص جنيها من صادرات السلع والخدمات.
    In 2000-2001, a sales publications revolving fund was established with income earned from the sale of publications during the biennium. UN أُنشئ في الفترة 2000-2001، صندوق متجدِّد للمنشورات المخصَّصة للبيع، من الإيرادات المتأتّية من بيع المنشورات أثناء فترة السنتين.
    By subtracting one from the other, KOTC estimates that the normal profit that it would have earned from NAKILAT 1 during the claim period would have been KWD 37,061. UN وبطـرح إحداها مـن الأخرى، تقدر الشركة الأرباح العادية التي كان يتوقع أن تجنيها من NAKILAT 1 خلال فترة المطالبـة بمبلـغ 061 37 ديناراً كويتياً.
    KPC deducts US$ 356 million in processed gas product revenue that it claims it earned from 2 August 1990 through July 1993. UN 232- وتطرح المؤسسة مبلغاً قدره 356 مليون دولار عبارة عن قيمة الإيرادات التي تدعي المؤسسة أنها حققتها من مبيعات منتجات الغاز المعالجة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى تموز/يوليه 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus