"earnings of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيرادات
        
    • حصائل
        
    • أرباح
        
    • لإيرادات
        
    • ايرادات
        
    • الكسب
        
    • مداخيل
        
    • لحصائل
        
    • ايراداتها
        
    • بشأن عوائدها
        
    • يتقاضاه
        
    • مكتسبات
        
    • مما يحصل
        
    • اﻹيرادات المكتسبة
        
    In Chile: reduced earnings of 1.56 billion United States dollars In Nicaragua: reduced earnings of 29.5 million United States dollars UN في شيلي: انخفاض إيرادات بواقع 1.56 مليار دولار أمريكي في نيكاراغوا: انخفاض إيرادات بواقع 29.5 مليون دولار أمريكي
    It stated that each duty station monitors the earnings of retirees based on the information that they provide. UN وذكرت أن كل مركز من مراكز العمل يرصد إيرادات المتقاعدين استنادا إلى المعلومات التي يقدمونها.
    The fall in world commodity prices resulted in large declines in the export earnings of the Russian Federation and the energy abundant CIS countries in Central Asia. UN ونتج عن انخفاض الأسعار العالمية للسلع الأساسية انخفاض كبير في حصائل التصدير في الاتحاد الروسي وبلدان رابطة الدول المستقلة الغنية بالطاقة في وسط آسيا.
    The increase in export earnings of these countries is simply the result of improvements in world commodity prices and growth in traditional and non-traditional commodity exports. UN فزيادة حصائل صادرات هذه البلدان ليست سوى نتيجة تحسن أسعار السلع الأساسية في الأسواق العالمية ونمو الصادرات من السلع الأساسية التقليدية وغير التقليدية.
    Investment management and custodial fees are deducted from the earnings of the Provident Fund. UN تخصم أتعاب إدارة الاستثمار وأتعاب الوديع من أرباح صندوق الادخار.
    The amount of the earnings-related pension is determined by the earnings of an employee each year and an accrual rate depending on his age. UN ومبلغ هذا المعاش يتحدد وفقا لإيرادات الموظف كل سنة، إلى جانب معدل تراكمي آخر يتوقف علي عمر هذا الموظف.
    The spouses have equal rights in respect of the ownership, enjoyment and disposition of such property, regardless of whether it was acquired by the earnings of the husband or of the wife. UN وللزوجين حقوق متساوية فيما يخص حيازة الأموال أو التمتع بها أو التصرف فيها، وذلك بصرف النظر عن مسألة ما إذا كانت هذه الأموال راجعة إلى إيرادات الزوج أو الزوجة.
    Living on the earnings of a prostitute is a crime. UN ويُعتبر التعيُّش من إيرادات المومس جريمة.
    Greater dependence places increased pressure on the earnings of a limited workforce in a way that perpetuates poverty even among those who are employed. UN ويزيد ارتفاع نسب الإعالة من الضغط على إيرادات القوى العاملة المحدودة على نحو يديم من الفقر حتى بين العاملين.
    The Committee notes that the Zambian Penal Code criminalizes prostitution, including with respect to people living on the earnings of prostitution. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الزامبي يجرم الدعارة، بما في ذلك الأشخاص الذين يعيشون على إيرادات مكتسبة منها.
    However, as recovery took hold in major trading partners, the export earnings of this group of countries rebounded, although at a much slower pace than that of imports. UN ومع ذلك وبفضل ترسيخ الانتعاش لدى شركاء التجارة الرئيسيين، انتعشت إيرادات التصدير في هذه المجموعة من البلدان ولكن بخطى أبطأ بكثير من خطى انتعاش الواردات.
    Pending consideration of the report, it had been decided that an annual ceiling of $12,000 would be imposed on the earnings of retirees. UN وريثما يُنظر في ذلك التقرير، تقرر فرض حد أعلى سنوي قدره ١٢ ٠٠٠ دولار على إيرادات المتقاعدين.
    That growth, however, had only compensated for part of the decrease in the total export earnings of the agricultural sector. UN غير أن هذا النمو لم يعوض إلا عن جزء من الانخفاض في مجموع حصائل صادرات القطاع الزراعي.
    Although there was a need to analyse the effects of that fall in prices on the export earnings of developing countries, commodity issues were largely absent from the international debate. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة لتحليل آثار هذا الهبوط في اﻷسعار على حصائل صادرات البلدان النامية، فإن النقاش الدولي يغفل إلى حد بعيد قضايا السلع اﻷساسية.
    The recycling of the earnings of oil-producing countries in the 1970s provided the first impetus for the rapid expansion of global financial flows. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    Some BITs guarantee the right to transfer only a fraction of the earnings of wages of nationals of the other contracting party to that home country. UN وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن.
    Financing facilities should be provided to compensate for shortfalls in the export earnings of developing countries. UN وينبغي توفير تسهيلات مالية لتعويض النقص في أرباح الصادرات للبلدان النامية.
    This augurs well for commodity sector development, commodity markets and for the earnings of commodity-dependent countries. UN وهذا يبشر بالخير بالنسبة لتنمية قطاع السلع الأساسية وأسواق السلع الأساسية، وكذلك بالنسبة لإيرادات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    The fall in export earnings of this group was due to the steep fall of 12 per cent in the price of oil. UN ويعزى انخفاض ايرادات صادرات هذه المجموعة الى الانخفاض الكبير في أسعار النفط المقــدر بنسبـــة ١٢ في المائة.
    In addition, a guideline was developed for the compensation for lost earnings of witnesses who testify at the Tribunal. UN وبالاضافة الى هذا، وضع مبدأ توجيهي لتعويض الشهود عن الكسب الضائع في سبيل اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    19. It was explained to the members that the Workforce Investment Act is designed to provide workforce investment activities that increase the employment, retention and earnings of participants for all Americans. UN 19- وأبلغ الأعضاء بأن المقصود من قانون الاستثمار في القوة العاملة هو إطلاق الأنشطة التي تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين وتحسين مداخيل جميع الأمريكيين.
    My delegation agrees about the importance of primary commodities for the export earnings of many African countries and about the need for diversification to reduce the volatility of those earnings. UN إن وفد بلدي يوافق على أهمية السلع اﻷساسية بالنسبة لحصائل صادرات العديد من البلدان اﻷفريقية وعلى الحاجة إلى التنويع للحد من تقلبات هذه الحصائل.
    UNIDO's report also shows that by introducing a new grading system for coffee, Uganda could achieve additional earnings of as much as $15 million a year. UN ويبين تقرير اليونيدو أيضا أنه يمكن باستحداث نظام جديد لتصنيف البن أن تحقق أوغندا زيادة اضافية أخرى في ايراداتها تصل الى 15 مليون دولار سنويا.
    The aggregate earnings of those local retirees would reach the $12,000 ceiling well before the end of the Assembly session. UN وسيصل مجموع ما يتقاضاه أولئك المتقاعدون إلى الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار قبل انتهـاء دورة الجمعيــة بوقت كبير.
    Some one else deciding how to use earnings of the woman UN هناك شخص آخر يقرر كيفية استخدام مكتسبات المرأة
    With reference to its previous comments concerning the high wage differential in the average earnings of men and women, the Committee noted that according to the Basic Survey on Wage Structure 2000 women earned 65.5 per cent of the monthly contractual cash earnings received by men. UN وبالإشارة إلى تعليقاتها السابقة بشأن الفرق الكبير في الأجر بين المرأة والرجل، لاحظت اللجنة أنه وفقا للدراسة الاستقصائية الأساسية بشأن هيكل الأجور لعام 2000، فإن الأجر النقدي التعاقدي الذي تحصل عليه المرأة شهريا يساوي 65.5 في المائة مما يحصل عليه الرجل.
    Combined figures for the 1994-1995 biennium reveal total earnings of $59,368,959 and total administrative expenditures of $55,614,692. UN ويبين مجموع أرقام فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ أن إجمالي اﻹيرادات المكتسبة قد بلغ ٩٥٩ ٨٦٣ ٩٥ دولارا وأن مجموع النفقات اﻹدارية قد بلغ ٢٩٦ ٤١٦ ٥٥ دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus