First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. | UN | فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول. |
There was also an easily accessible appeals mechanism. | UN | وهناك أيضا آلية للطعون يسهل الوصول إليها. |
We have to ensure that they will be easily accessible in the future for all those who may be interested, the general public and researchers. | UN | وعلينا أن نضمن أنه يمكن الوصول إليها بسهولة في المستقبل من جانب جميع المعنيين، والقطاع العام والباحثين. |
It is necessary, therefore, to publish them in appropriate languages and to make them easily accessible to relevant professional groups. | UN | فمن الضروري، بالتالي، نشرها باللغات المناسبة وجعلها في متناول الفئات المهنية المعنية. |
The boxes to the network cabling and related switches were in all instances easily accessible. | UN | وكانت الصناديق الموصلة إلى كبلات الشبكة ومفاتيح التحويل المتصلة بها سهلة المنال في جميع الأحوال. |
Supporting the scientific community to become more actively engaged in order to provide easily accessible climate risk information. | UN | `2` دعم المجتمع العلمي حتى يشترك اشتراكاً أنشط من أجل توفير معلومات يسهل الحصول عليها عن المخاطر المناخية. |
In developing countries there is hardly any knowledge infrastructure available that is easily accessible for SMEs. | UN | وفي البلدان النامية، تكاد لا توجد هياكل للمعارف متاحة بسهولة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
The Inform and Empower initiative aims to provide meaningful, easily accessible information to citizens and communities, service providers, and policy makers to enable them to develop home-grown solutions for providing better public services. | UN | أما مبادرة التبليغ والتمكين فهي تهدف إلى إتاحة معلومات مفيدة يسهل الوصول إليها للمواطنين والمجتمعات ومقدمي الخدمات ومقرري السياسات من أجل تمكينهم من وضع حلول محلية لتقديم خدمات عامة أفضل. |
One of the main aims of this programme has been to provide easily accessible resources to children and families in need. | UN | وكان أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج هو تزويد المحتاجين من الأطفال والأسر بموارد يسهل الوصول إليها. |
The online availability of the generic job profiles provides managers with easily accessible standard descriptions of job characteristics and requirements. | UN | ويزود توفر الموجزات العامة لتوصيف الوظائف على الإنترنت المديرين التنفيذيين بمواصفات موحدة يسهل الوصول إليها لخصائص الوظائف ومتطلباتها. |
As the data are currently in the finance module of Atlas, they were not easily accessible. | UN | ونظرا لأن البيانات موجودة حاليا في وحدة أطلس المالية حاليا، فإنه لا يمكن الوصول إليها بسهولة. |
Smuggling is particularly prevalent in mining areas that are easily accessible and/or close to the border; | UN | والتهريب منتشر بشكل خاص في مناطق التعدين التي يمكن الوصول إليها بسهولة و/أو الواقعة على مقربة من الحدود؛ |
The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. | UN | ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. | UN | ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
These procedures being an integral part of the rule of law, States should do their utmost to make them easily accessible to ordinary citizens and their legal representatives. | UN | وبما أن هذه الإجراءات جزء لا يتجزأ من سيادة القانون، ينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتجعلها سهلة المنال للمواطنين العاديين وممثليهم القانونيين. |
The existence of formal and easily accessible opportunities for complaint and redress through an independent system is needed as well. | UN | ويلزم أيضا وجود فرص نظامية يسهل الحصول عليها للشكوى واﻹنصاف من خلال نظام مستقل. |
She also wished to know whether the procedure for applying for a protection order under the Bill was easily accessible to ordinary women and whether free legal aid was available to those who needed it. | UN | وتود أن تعرف أيضا إذا كانت الإجراءات المتبعة لطلب توفير الحماية بموجب القانون متاحة بسهولة للنساء العاديات، وإذا كانت هناك معونة قانونية مجانية متاحة لهؤلاء النساء اللاتي بحاجة إليها. |
Information on gender easily accessible through web site, radio, social media | UN | سهولة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا الجنسانية عن طريق موقع على الشبكة الإلكترونية والإذاعة ووسائط الاتصال الاجتماعية |
Automatic teller machines, easily accessible, are located on the first and second floors of the North Lawn Building. | UN | أجهزة الصرف الآلي للنقود: ميسرة الاستعمال للمعوقين، وتوجد في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق الأول بمبنى المؤتمرات. |
Similar attitudes also present an obstacle to the use of the condom as a family planning method although women have other alternatives easily accessible such as the pill. | UN | وهناك مواقف مشابهة تقف أيضا عقبة أمام استخدام الواقي الذكري كوسيلة لتنظيم الأسرة، رغم أن النساء لديهن بدائل أخرى يمكن الحصول عليها بسهولة مثل حبوب منع الحمل. |
It underscored the need to make all children aware of such mechanisms, and recommended that in every locality and every setting there should be well-publicized and easily accessible services to investigate reports of violence against children. | UN | وشددت على الحاجة إلى إطلاع جميع الأطفال على هذه الآليات، وأوصت بأن يكون هناك في كل موقع ومكان خدمات معلن عنها بشكل جيد ويمكن الوصول إليها بسهولة للتحقيق في تقارير العنف ضد الأطفال. |
These also serve as one-stop centres to address gender-based violence, where clients access health care, psychosocial support and legal aid in one easily accessible location. | UN | وهي أيضا بمثابة مراكز متكاملة للتصدي العنف القائم على نوع الجنس، حيث يحصل العملاء على الرعاية الصحية والدعم النفسي والاجتماعي والمساعدة القانونية في مكان واحد يسهل الوصول إليه. |
Files containing such correspondence should be easily accessible to members of the Working Group during its sessions. | UN | وينبغي تيسير وصول أعضاء الفريق العامل خلال دوراته إلى الملفات التي تتضمن هذه المراسلات. |
The methods used are validated by committees of international experts, described in detail and easily accessible. | UN | والمنهجيات المستخدمة معتمدة من قبل لجان خبراء دولية ومشروحة بالتفصيل كما أنها في المتناول. |
The Committee is also concerned that some harmful information, notably via the Internet, remains easily accessible to children. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن الوصول إلى بعض المعلومات الضارة ولا سيما عبر الإنترنت لا يزال سهل المنال للأطفال. |
Umoja will provide a standard system as well as electronic forms to request services, online tracking of status and easily accessible service-level agreement. | UN | وسوف توفر عملية أوموجا نظاما موحدا فضلا عن نماذج إلكترونية لطلبات الخدمات، وتتبع الوضع الراهن على شبكة الإنترنت واتفاق لمستوى الخدمات يمكن الوصول إليه بسهولة. |