However, relevant data necessary to analyze the dimension and trends on inter-agency mobility are not easily available. | UN | بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة. |
Sixty-eight per cent said that they had found information in Africa Renewal that was not easily available elsewhere. | UN | وقال 68 في المائة منهم إنهم عثروا على معلومات في المجلة لم تكن متاحة بسهولة من مصادر أخرى. |
An extensive family planning campaign had been undertaken and contraceptive pills were easily available. | UN | وتم الاضطلاع بحملة واسعة لتخطيط الأسرة، وإن حبوب منع الحمل متاحة بسهولة. |
It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work. | UN | وهي تبحث أسباب وجود سوق للعمالة يتسم دائما بالفصل بين الجنسين، وإن كانت لا تشك في أن هذا الأمر يتصل بوجود النساء بأعداد ضخمة في مجال العمالة، وأن من يدخلن سوق العمل يتقبلن الأعمال المتاحة بسهولة. |
The answer to the question usually depends on information that is easily available. | UN | وتتوقف الإجابة على السؤال عادة على سهولة الحصول على المعلومات. |
This preventive step will save the world from the horrifying prospect of large numbers of people being suddenly blinded for life by certain laser weapons that could soon be both inexpensive and easily available. | UN | وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها. |
However, relevant data necessary to analyze the dimension and trends on inter-agency mobility are not easily available. | UN | بيد أن البيانات ذات الصلة الضرورية لتحليل أبعاد واتجاهات تنقل الموظفين فيما بين الوكالات غير متاحة بسهولة. |
It is reported that arms and weapons are easily available at the various arms markets throughout the country. | UN | وتفيد التقارير بأن الأسلحة والمعدات متاحة بسهولة في مختلف أسواق الأسلحة بجميع أنحاء البلد. |
When they are created, the records need to be easily available. | UN | ويجب أن تكون السجلات متاحة بسهولة حالما يتم إنشاؤها. |
However, it has been observed that the female condom is not so easily available in some facilities. | UN | غير أنه يلاحظ أن الرفالات الأنثوية غير متاحة بسهولة في بعض المرافق. |
These are indispensable to provide special rapporteurs, working groups and treaty bodies with the necessary facilities, including a human rights database, which should also be easily available during the rapporteurs' missions. | UN | وهذه لا غنى عنها لتزويد المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وهيئات المعاهدات بالمرافق الضرورية بما فيها قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان التي ينبغي أن تكون متاحة بسهولة أيضا خلال بعثات المقررين. |
It should, however, be recalled that, according to ILO, the extent of child labour in figures is hard to gauge, since the necessary statistics are not easily available. | UN | ومع ذلك تجدر اﻹشارة إلى أنه طبقا لما ذكرته منظمة العمل الدولية، يصعب قياس حجم عمل اﻷطفال باﻷرقام، نظرا ﻷن الاحصاءات اللازمة غير متاحة بسهولة. |
Pilot projects are under way to make relevant global and operational data more easily available to humanitarian decision makers. | UN | وهناك مشاريع نموذجية جارية لجعل البيانات العالمية والتشغيلية الملائمة متاحة بسهولة أكبر لصناع القرار في مجال العمل الإنساني. |
The availability of water and land resources, favourable markets for agricultural products, the low cost of construction and relatively easily available external funds made those developments possible. | UN | وأدى توفر الموارد المائية والموارد من اﻷراضي، واﻷسواق المواتية للمنتجات الزراعية، وانخفاض تكلفة التشييد، واﻷموال الخارجية المتاحة بسهولة نسبية، إلى جعل هذه المشاريع ممكنة. |
Other triggers include competition over natural resources, as well as the spillover effects of conflicts in neighbouring countries, which can lead to an influx of easily available weapons. | UN | وتشمل العوامل الأخرى المنافسة على الموارد الطبيعية، فضلا عن اتساع رقعة آثار النـزاعات في البلدان المجاورة، التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث تدفق للأسلحة المتاحة بسهولة. |
This problem is exacerbated by the fact that military uniforms are easily available on the market. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة بسبب سهولة الحصول على الأزياء العسكرية في السوق. |
The new ERP may be configured in such a manner that the information on all the vital statistics of contracts, including information on advance payments, is easily available from the system. | UN | تشكيل نسق نظام تخطيط الموارد المؤسسية على نحو يتيح سهولة الحصول من النظام على المعلومات عن كل الإحصاءات الهامة جداً عن العقود، بما في ذلك المعلومات عن مدفوعات السُلف. |
Contraceptives are easily available. | UN | ومن السهل الحصول على وسائل منع الحمل. |
Recording of deviations from policy and operational standards with the necessary analysis, and correction of deviation will be made easily available. | UN | وستتسنى بسهولة إتاحة تسجيلات حالات الحيد عن السياسة العامة والمعايير التنفيذية مع إجراء التحليل اللازم وتصحيح تلك الحالات. |
These weapons are not only easily available, but can also be purchased very cheaply. | UN | وهذه الأسلحة لا يمكن الحصول عليها بسهولة فحسب ولكن يمكن شراؤها بأسعار رخيصة جدا أيضا. |
Contracting requirements mean specs for most government vehicles are easily available. | Open Subtitles | متطلبات التعاقد تعني أن مواصفات اكثر المركبات الحكومية متوفرة بسهولة |
They could also include instruments that clearly outline the roles and responsibilities of the different actors involved and that are easily available and transparent to users. | UN | كما يمكن أن تتضمن صكوكاً تحدد بوضوح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعِلة المعنية وتكون متيسرة للمستفيدين وشفافة. |
This remedy is easily available and can be readily utilized. | UN | وهذا الانتصاف متاح بسهولة ويمكن اللجوء اليه بسرعة. |
That principle was already being put into practice through the provision by various United Nations system entities of concrete assistance and capacity-building in many countries where such services were otherwise not easily available. | UN | وتجري فعلا ممارسة ذلك المبدأ عن طريق مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة للمساعدة الملموسة وبناء القدرات في بلدان كثيرة لولا تلك المساعدة ما كانت تلك الخدمات متاحة بيسر. |
The experiences shared during the session were considered useful but would require financial resources that are not easily available in developing countries. | UN | واعتبرت الخبرات المتبادلة خلال الدورة خبرات مفيدة ولكنها تحتاج إلى موارد مالية لا تتوافر بسهولة في البلدان النامية. |