We share the assessment of the East Timorese Government concerning its own limitations in coping with internal and external security problems. | UN | إننا نشاطر حكومة تيمور الشرقية ما ذهبت إليه من تقدير لحدود قدراتها في التعامل مع المشاكل الأمنية الداخلية والخارجية. |
Attention has also focused on ensuring the successful administrative hand-over to an independent East Timorese Government. | UN | كما تركّز الانتباه أيضا على ضمان نقل الإدارة بنجاح إلى حكومة تيمور الشرقية المستقلة. |
The High Commissioner welcomes the proposal of the East Timorese Government to establish a comprehensive programme on mental health. | UN | 114- وترحب المفوضة السامية بالمقترح الذي تقدمت به حكومة تيمور الشرقية لوضع برنامج شامل عن الصحة النفسية. |
The Council notes that a core number of civilian positions will be critical to the stability of the independent East Timorese Government and agrees that these limited positions will require assessed funding for a period of between six months and two years after independence. | UN | ويلاحظ المجلس أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون شديد الأهمية بالنسبة لاستقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستحتاج إلى تمويل يقسم على الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال. |
The High Commissioner renews her recommendation that the East Timorese Government establish a protection mechanism to ensure that East Timorese minorities and other vulnerable groups are able to live peacefully with their neighbours. | UN | وتكرر المفوضة السامية توصيتها لحكومة تيمور الشرقية باستحداث آلية حماية تضمن للأقليات في تيمور الشرقية وغيرها من الفئات الضعيفة أن تعيش في سلام مع جيرانها. |
Additional human rights technical assistance activities could fall under a project of technical cooperation between OHCHR and the UNTAET successor mission, with the approval of the East Timorese Government. | UN | ويمكن أن تندرج أنشطة إضافية للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان تحت مشروع للتعاون التقني بين مفوضية حقوق الإنسان والبعثة التي تخلف الإدارة الانتقالية، بموافقة حكومة تيمور الشرقية. |
The implications for women of any legislation adopted or policy pursued must be assessed and addressed by the new East Timorese Government. | UN | ويجب على حكومة تيمور الشرقية أن تقيّم الآثار التي تمس المرأة من جراء أي تشريع تعتمده أو سياسة تنتهجها وأن تتصدى لهذه الآثار. |
The High Commissioner renews her offer to the new East Timorese Government to continue to provide technical cooperation to assist in the drafting of new legislation, the review of existing legislation and the interpretation and implementation of those standards. | UN | وتكرر عرضها على حكومة تيمور الشرقية الجديدة الاستمرار في تعاونها التقني لمساعدتها على صياغة التشريعات الجديدة واستعراض التشريعات القائمة وتفسير تلك المعايير وتنفيذها. |
The High Commissioner, therefore, reiterates her offer to the East Timorese Government to provide technical cooperation to assist in developing a programme of ratification and implementation of these instruments to ensure fulfilment of East Timor's obligations contained therein. | UN | وبناء عليه، تجدد المفوضة السامية عرضها على حكومة تيمور الشرقية إقامة تعاون تقني معها لمساعدتها على وضع برنامج للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لضمان وفاء تيمور الشرقية بالتزاماتها الواردة فيها. |
The High Commissioner calls upon the Government of Indonesia to cooperate with the East Timorese Government and the international community in order to assess the situation of these children and to ensure speedy family reunification. | UN | وتدعو حكومةَ إندونيسيا إلى التعاون مع حكومة تيمور الشرقية والمجتمع الدولي لتقييم وضع هؤلاء الأطفال وضمان لم شمل العائلات بسرعة. |
24. Given the uncertain outlook on security, it would be prudent to maintain the military component essentially in its present form until the East Timorese Government has established itself. | UN | 24 - وبالنظر إلى عدم استقرار المستقبل الأمني، فسيكون من الحكمة الإبقاء على العنصر العسكري في شكله الحالي بصفة أساسية إلى أن توطد حكومة تيمور الشرقية أقدامها. |
It further agrees with the Secretary-General's assessment that the United Nations should remain engaged in East Timor to protect the major achievements so far realized by UNTAET, to build upon those achievements in cooperation with other actors, and to assist the East Timorese Government in ensuring security and stability. | UN | كذلك يتفق المجلس مع الأمين العام في تقديره أن على الأمم المتحدة أن تواصل عملها في تيمور الشرقية لحماية الإنجازات الكبرى التي حققتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية، ولمواصلة هذه الإنجازات بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الأخرى، ولمساعدة حكومة تيمور الشرقية على ضمان الأمن والاستقرار. |
" 4. The Commission warmly welcomes the forthcoming independence of East Timor and encourages the future East Timorese Government to continue to build on human rights achievements and in particular to sign and ratify international human rights treaties as soon as possible, including international conventions concerning refugees. | UN | " 4- وترحب اللجنة ترحيباً حاراً بالاستقلال الوشيك لتيمور الشرقية، وتشجع حكومة تيمور الشرقية المقبلة على مواصلة تحقيق إنجازات في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص أن توقع وتصدق بأسرع ما يمكن على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين. |
Accordingly, the High Commissioner urges the East Timorese Government, UNTAET and the UNTAET successor mission to energetically continue prosecutions of the serious crimes that took place in East Timor in 1999, as a way of providing the East Timorese people with some measure of justice and redress. | UN | وعليه، تحث المفوضة السامية حكومة تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والبعثة الخَلَف للإدارة الانتقالية على الاستمرار بقوة في مقاضاة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة في تيمور الشرقية في عام 1999، بوصف ذلك إحدى وسائل تحقيق شيء من العدالة والإنصاف لشعب تيمور الشرقية. |
To ensure that ratification of those instruments, and of others subsequently, translates into the implementation in practice of the rights and duties contained therein, technical assistance should be provided to assist the new East Timorese Government to implement its international legal obligations and to comply with its reporting requirements. | UN | ولضمان أن يؤدي التصديق على تلك الصكوك، وغيرها من الصكوك التي قد تأتي لاحقاً، إلى تنفيذ الحقوق والواجبات الواردة فيها، ينبغي تقديم المساعدة التقنية لمساعدة حكومة تيمور الشرقية الجديدة على تنفيذ التزاماتها القانونية الدولية والانصياع لمتطلبات التبليغ. |
The High Commissioner also encourages the East Timorese Government to continue its close relationship with civil society, so effectively maintained whilst under occupation and outside of power, and to continue the path towards the establishment of an open, vibrant, democratic East Timorese society. | UN | وتشجع المفوضة السامية أيضاً حكومة تيمور الشرقية على الاستمرار في إقامة علاقات وثيقة مع المجتمع المدني، الذي استطاع الحفاظ على نفسه فعلياً وهو تحت الاحتلال وخارج السلطة، على مواصلة السير نحو إقامة مجتمع منفتح وديمقراطي ومفعم بالنشاط في تيمور الشرقية. |
The High Commissioner notes that efforts have been made by UNTAET to advance the general equality of women and calls for further practical steps to be taken by the East Timorese Government in this respect. | UN | 109- وتلاحظ المفوضة السامية الجهود التي بذلتها الإدارة الانتقالية للمضي قدماً في تحقيق المساواة العامة للمرأة وتدعو حكومة تيمور الشرقية إلى أن تخطو خطوات عملية أخرى في هذا المقام. |
" 4. The Commission warmly welcomes the forthcoming independence of East Timor and encourages the future East Timorese Government to continue to build on human rights achievements and in particular to sign and ratify international human rights treaties as soon as possible, including international conventions concerning refugees. | UN | 4- وترحب اللجنة بحرارة بالاستقلال الوشيك لتيمور الشرقية، وتشجع حكومة تيمور الشرقية المقبلة على مواصلة الاستناد إلى إنجازات حقوق الإنسان، وبوجه خاص أن توقع وتصدق بأسرع ما يمكن على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين. |
73. UNTAET and the Transitional Government have agreed on a concept for the management of the Civilian Support Group, which would seek to ensure ownership by the East Timorese Government, while taking into account the need for accountability by the United Nations for the use of assessed funds. | UN | 73 - واتفقت الإدارة الانتقالية والحكومة الانتقالية على مفهوم لإدارة فريق الدعم المدني ينشد فيه كفالة الملكية لحكومة تيمور الشرقية مع مراعاة الحاجة إلى مساءلة الأمم المتحدة عن استعمال الأموال المقررة. |