The result is unprecedented control of the economy of the eastern and north-eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وكانت النتيجة هي التحكم غير المسبوق في اقتصاد الأجزاء الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of the resumption of hostilities with the LTTE, have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | واقتصرت الحالات المبلغ عنها التي حدثت منذ 11 حزيران/يونيه 1990، وهو موعد استئناف أعمال القتال مع حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، بصفة رئيسية على الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
The principal cocaine trafficking routes into the United States were reported to be along its south-west border and its eastern and north-eastern seaboards. | UN | وتشير التقارير إلى أن الطرق الرئيسية لتجارة الكوكايين المتجهة إلى الولايات المتحدة هي الحدود الجنوبية الغربية للولايات المتحدة وحدودها البحرية الشرقية والشمالية الشرقية. |
The scope of the hostilities and the violent excesses perpetrated against civilian populations by the various parties to the conflict, have provoked massive and continuous flows of Sudanese refugees to the eastern and north-eastern regions of Chad. | UN | كما أن حجم أعمال القتال والتجاوزات العنيفة الممارسة ضد السكان المدنيين من قبل مختلف الأطراف المتصارعة، أدى إلى تدفق اللاجئين السودانيين بكثرة وباستمرار نحو الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من تشاد. |
India, on its part, continues to undertake antipiracy patrols in the Gulf of Aden and has deployed its ships in the eastern and north-eastern Arabian Sea. | UN | وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب. |
343. Cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Elam (LTTE), have taken place primarily in the eastern and north-eastern Provinces of the country. | UN | ٣٤٣- والحالات التي أُبلغ عنها منذ ١١ حزيران/يونيه ٠٩٩١، وهو تاريخ استئناف الحرب مع نمور تحرير تاميل إيلام، وقعت أساسا في المقاطعات الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
272. The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), have taken place primarily in the eastern and north-eastern Provinces of the country. | UN | وأما الحالات التي أُبلغ عنها منذ 11 حزيران/يونيه 1992، وهو تاريخ استئناف القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، فقد وقعت في المقام الأول في المقاطعتين الشرقية والشمالية الشرقية من البلاد. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | وأما الحالات التي أبلغ عن وقوعها منذ 11 حزيران/ يونيه 1990، وهو تاريخ استئناف القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، فقد وقعت في المقام الأول في المقاطعتين الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
Statement on the ongoing fighting in the eastern and north-eastern parts of the Democratic Republic of the Congo issued on 22 October 2002 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن استمرار القتال في المنطقتين الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), have taken place primarily in the eastern and north-eastern Provinces of the country. | UN | وأما الحالات التي أبلغ عن وقوعها منذ 11 حزيران/ يونيه 1990، وهو تاريخ استئناف القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، فقد وقعت في المقام الأول في المقاطعتين الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
19. Operating traditionally in the eastern and north-eastern prefectures of Vakaga and Haute-Kotto, poachers have been gradually extending their scope of operations to the south-eastern parts of the country. | UN | 19 - وما فتئ القناصة غير القانونيين الذين يمارسون نشاطهم عادة في مقاطعتي فاكاغا وكوتو العليا الشرقية والشمالية الشرقية يوسعون نطاق عملياتهم لتشمل الأجزاء الجنوبية الشرقية من البلد. |
Three hundred and thirty-two children were killed or maimed due to conflict-related violence, an increase since the last reporting period, mainly as a result of increased military activity in Helmand and the eastern and north-eastern provinces. | UN | وتعرض ثلاثمائة واثنان وثلاثون طفلاً للقتل أو التشويه نتيجة أعمال عنف متصلة بالنزاعات، وهو معدل أعلى منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ناتج بالدرجة الأولى عن زيادة النشاط العسكري في هلمند والمحافظات الشرقية والشمالية الشرقية. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | واقتصرت بصفة رئيسية الحالات المبلغ عنها التي حدثت منذ 11 حزيران/يونيه 1990، وهو موعد استئناف أعمال القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، على الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | واقتصرت بصفة رئيسية الحالات المبلغ عنها التي حدثت منذ 11 حزيران/يونيه 1990، وهو موعد استئناف أعمال القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، على الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
The cases reported to have occurred since 11 June 1990, the date of resumption of hostilities with the Liberation Tigers of Tamil Eelam, have been confined primarily to the eastern and north-eastern provinces of the country. | UN | واقتصرت الحالات المبلغ عنها التي حدثت منذ 11 حزيران/يونيه 1990، وهو موعد استئناف أعمال القتال مع نمور تحرير تاميل إيلام، بصفة رئيسية على الأقاليم الشرقية والشمالية الشرقية من البلد. |
The European Union calls on the Security Council urgently to consider steps to defuse the tension in the eastern and north-eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, and in particular to review the mandate of MONUC and consider increasing its monitoring presence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي مجلس الأمن إلى النظر في اتخاذ خطوات لنزع فتيل التوتر في المنطقتين الشرقية والشمالية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يستعرض بصفة خاصة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن ينظر في زيادة وجود مراقبيها في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the first year, 23,000 students in basic education in 145 schools in the eastern and north-eastern governorates are to be fed. In the second year, an additional 29,000 children will be covered, bringing the total number up to 52,000. In the third year, some 36,000 children will be added, bringing the total number up to 180,000 persons, including both children and families in need. | UN | في السنة الأولى يتم تغذية 000 23 تلميذاً وتلميذة من تلاميذ مرحلة التعليم الأساسي في المحافظات الشرقية والشمالية الشرقية من 145 مدرسة، وفي السنة الثانية يضاف 000 29 طفل ليصل العدد إلى 52 ألف تلميذ وتلميذة، وفي السنة الثالثة يضاف نحو 000 36 تلميذ وتلميذة ليصل العدد الإجمالي للمستفيدين من البرنامج إلى 000 180 فرد ما بين طلاب وأسر محتاجة. |
The Capacity-Building Programme against Terrorism of the Intergovernmental Authority on Development helped to promote the Model Law in eastern and north-eastern Africa. | UN | وقد ساعد برنامج بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تعزيز القانون النموذجي للاتحاد الأفريقي في شرق وشمال شرق أفريقيا. |
Ethiopia wishes to make it clear that even now large chunks of territory in the eastern and north-eastern part of Ethiopia -- in the Afar Regional State -- are still occupied by Eritrea. | UN | وتود إثيوبيا أن توضح أن مساحات كبيرة من الأراضي في مناطق شرق وشمال شرق إثيوبيا - ولاية عفار الإقليمية - لا تزال حتى الآن محتلة من قبل إريتريا. |