"echoes of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصداء
        
    The haunting echoes of shots fired long ago and of conflicts raging miles away have no place in civil society. UN فلا مكان في المجتمع المدني لأن تطارده أصداء طلقات أطلقت منذ زمن بعيد وصراعات تحتدم في أماكن نائية.
    echoes of that attitude were, unfortunately, retained in the United Nations Charter. UN ولﻷسف، بقيت أصداء هذا الموقف في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In the post-cold-war era, instead of harmony and concord, we have heard echoes of clash of civilizations. UN وفــي فترة ما بعــد الحرب الباردة بدلا من أن نسمع أصوات الوئام والوفــاق صرنا نسمع أصداء التصادم بين الحضارات.
    Decade after decade, the echoes of that cold war were heard in this Hall. UN طيلة عقود وعقود سمعنا أصداء تلك الحرب الباردة في هذه القاعة.
    They're just echoes of who those people were. Open Subtitles انها مجرد أصداء لما كان عليه هؤلا الناس من قبل
    We still carry within us the echoes of these extinct civilizations in our languages and our myths. Open Subtitles على مر القرن ما زلنا نحمل بداخلنا أصداء تلك الحضارة المنقرضة
    The echoes of my life could never contain a single truth about you! Open Subtitles إن أصداء حياتي كلها لا يمكنها أن تدرك حقيقة كاملة عنك
    When you know the arcana you can hear the echoes of time in your ear. Open Subtitles عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك.
    He cried wolf too many times, and the fact that he'd taken to storing his secrets on his skin speaks to the echoes of an unwell mind. Open Subtitles كذب الكثير من الأوقات وحقيقة بإنّه قام بتخزين أسراره على جلده تتكلّم عن أصداء
    echoes of those beginnings can still be heard today. Open Subtitles ما زال يمكن سماع أصداء هذه البداية إلى يومنا هذا.
    ...in this mob family domestic shooting, which some observers note carries the echoes of the death of soul great Open Subtitles في عمليّة إطلاق النار لعائلة المافيا هذه، حيث لاحظ بعض المراقبين أنها تحمل أصداء
    He sat at his window... and in his poor listening heart... strange echoes of his home and country... Open Subtitles جلس عند نافذته وفي قلبه المسكين يسمع أصداء غريبة لبيته وبلاده
    Earlier, there were echoes of the argument " If it ain't broke, don't fix it " . UN وفي وقت سابق، ترددت أصداء الحجة القائلة بأنه " ما دامت اﻵلة لم تعطل فلا تحاول إصلاحها " .
    Thus we must pull back the curtains of prejudice that dim reality, exchange the echoes of the past for the sounds of the future, and bury recrimination of others as an excuse to avoid our duties. UN ولذلك يجب أن نسحب ستائر التحيز التي تحجب الواقع، وأن نستبدل أصداء الماضي بأصوات المستقبل، وأن نكف عن اتهام الآخرين كذريعة للتهرب من أداء الواجب.
    But more vivid, more brilliant even, than the colours of those lovely islands or the echoes of that music or the welcome of cheerful and friendly people wherever my sister may travel, is what I see as I look out from this stage tonight. Open Subtitles لكن ما هو أكثر حيوية وأكثر إشراقة حتى من تلك الألوان الخاصة بتلك الجزر الجميلة ومن أصداء الموسيقى أو من ترحيب الناس المفعم بالدفء والود في أي مكان تحل فيه شقيقتي
    The echoes of Gardez were everywhere... So many of the details repeating themselves. Open Subtitles أصداء "غارداز" كانت بكل مكان، الكثير من التفاصيل التي تكرر نفسها.
    From the wet streets come sounds, voices... echoes of lost music. Open Subtitles من الطرقات الرطبة تتواصل الأصوات، أصوات... أصداء الموسيقى المفقودة.
    echoes of the aggressions of my own country... the will to overpower weaker peoples... bring shame to me. Open Subtitles أصداء الإعتداءاتِ بلادِي الخاصةِ... الإرادة لقَهْر الناس الأضعف... تجلب العار على.
    Surely there are. echoes of the past everywhere. Open Subtitles بالتأكد هناك، أصداء الماضي في كل مكان
    ♪ Angels descending Bring from above ♪ ♪ echoes of mercy Whispers of love ♪ Open Subtitles تهبط الملائكة من الأعلى# #تحمل أصداء الرحمة وهمسات الحب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus