"ecological balance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوازن الإيكولوجي
        
    • التوازن الايكولوجي
        
    • التوازن البيئي
        
    • بالتوازن الإيكولوجي
        
    • التوازن اﻷيكولوجي
        
    • توازن إيكولوجي
        
    • في التوازن اﻹيكولوجي
        
    • للتوازن الإيكولوجي
        
    • والتوازن الإيكولوجي
        
    • بالتوازن الايكولوجي
        
    It has a direct impact on our efforts to eradicate poverty and hunger and to preserve the ecological balance. UN وله أثر مباشر على جهودنا للقضاء على الفقر والجوع، وللحفاظ على التوازن الإيكولوجي.
    Restoring and safeguarding the ecological balance of the ecosystems by placing particular emphasis on the environmental problems associated with human activity. Macroeconomic policy UN :: استعادة وحماية التوازن الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية بإيلاء اهتمام خاص للمشاكل البيئية المرتبطة بالنشاط الإنساني.
    The devastating cyclones that had recently engulfed the region had again demonstrated the serious consequences of disrupting the ecological balance. UN والإعصارات المدمرة، التي اجتاحت المنطقة مؤخرا، توضح مرة أخرى خطورة العواقب المترتبة على انقطاع التوازن الإيكولوجي.
    On a densely inhabited continent such as Europe, where the ecological balance is rather sensitive, one of the basic world postulates, the postulate of ecological right, proclaimed in Rio de Janeiro in 1992, has been annulled. UN وفي قارة كثيفة السكان مثل القارة اﻷوروبية حيث يتسم التوازن الايكولوجي بدرجة من الحساسية، ألغي أحد المبادئ العالمية اﻷساسية، هو مبدأ الحق الايكولوجي، الذي أعلن عنه في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    As Guatemala is a party to the main global environmental treaties, we reaffirm our commitment to the maintenance of ecological balance. UN وحيث أن غواتيمالا طرف في المعاهدات البيئية العالمية الأساسية، نؤكد من جديد التزامنا بالحفاظ على التوازن البيئي.
    The remaining challenges related to the implementation of the rights of peoples, in particular the right to peace, the right to self-determination, the right to development and the right to live without fear and poverty, in an environment that preserved the ecological balance of the planet. UN أما التحديات المتبقية فتتصل بإعمال حقوق الشعوب، لا سيما الحق في السلام والحق في تقرير المصير والحق في التنمية والحق في العيش دون خوف وفقر، في بيئة تحتفظ بالتوازن الإيكولوجي لهذا الكوكب.
    When a species of wildlife disappears, nature becomes poorer and the ecological balance can be damaged. UN وحينما يختفي نوع من أنواع الحياة البرية، تزداد الطبيعة فقرا ويمكن أن يختل التوازن الإيكولوجي.
    They are at the core of both ecological balance and economic prosperity. UN فهي أساس التوازن الإيكولوجي والازدهار الاقتصادي.
    New diseases are emerging and, day after day, we continue to destroy the Earth's ecological balance. UN وتظهر أمراض جديدة، ويوم بعد يوم، نواصل تدمير التوازن الإيكولوجي للأرض.
    Both Parties are therefore called upon, under Article 36, to exercise due diligence in acting through the Commission for the necessary measures to preserve the ecological balance of the river. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب.
    This has hampered their ability to control illegal fishing and poaching in vulnerable coastal areas, jeopardizing the ecological balance and economies of the affected countries. UN ويعوق ذلك قدرتها على التغلب على صيد الأسماك غير المشروع والصيد غير المشروع في المناطق الساحلية الهشة، ويعرض للخطر التوازن الإيكولوجي واقتصادات البلدان المتضررة.
    Developed countries must comply with their financial obligations and aid commitments, and in particular reduce activities and practices that have affected and continue to affect the world's delicate ecological balance. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو الوفاء بواجباتها المالية والتزاماتها في مجال تقديم المعونة وخاصة تخفيض الأنشطة والممارسات التي أثرت ولا تزال تؤثر في التوازن الإيكولوجي الدقيق للعالم.
    Goal 7: Capaj protected wetlands in the Andes, restoring the ecological balance that ensured the continuity of production water in the header high Andean mountains of Peru, Chile and the Plurinational State of Bolivia. UN الهدف 7: تولت المنظمة حماية الأراضي الرطبة في الإنديز، باستعادة التوازن الإيكولوجي الذي يكفل استدامة مياه الإنتاج في أعالي جبال الإنديز في بيرو، وشيلي، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    His delegation would prefer to speak of the preservation of the ecological balance. UN وأضاف أن تركيا تحبذ أن يكون اﻷمر متعلقا بصون التوازن الايكولوجي.
    Ensuring ecological security and maintaining ecological balance on Ukrainian territory is one of the priorities of State policy determined by the Constitution. General Assembly 3rd plenary meeting UN فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور.
    An effective and dynamic world partnership is capable of curbing desertification, which threatens ecological balance and nullifies development efforts. UN فقيام شراكة عالمية فعالة وبالغة النشاط أمر كفيل بوقف التصحر الذي يهدد التوازن الايكولوجي ويبطل مفعول الجهود اﻹنمائية.
    This measure both facilitated the recognition of the property rights of the communities involved and helped restore the ecological balance and enhance the productivity of these lands. UN وهكذا، لم يتحقق الاعتراف بحق المجتمعات المحلية المعنية في ملكية الأراضي فحسب، بل تعزّزت أيضاً عمليتا استعادة التوازن البيئي وتحسين مستوى إنتاجية هذه الأراضي.
    First is the concept of the Healthy Islands framework, which recognizes, in part, the need for ecological balance. UN يأتي أولا مفهوم إطار الجزر السليمة صحيا، الذي يقر جزئيا بالحاجة إلى التوازن البيئي.
    52. JS5 indicated that the Constitution stated that any practices that might disturb the ecological balance were strictly forbidden. UN 52- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى أن الدستور ينص على الحظر الصارم لأية ممارسات يمكن أن تخل بالتوازن الإيكولوجي.
    It was maintained that these forests must always remain in order to maintain biological diversity and sustain ecological balance. UN وأكدت أن هذه الغابات ينبغي أن تبقى دائما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز التوازن اﻹيكولوجي.
    That revolution is based on sustaining our natural resources and maintaining an ecological balance. UN وتقوم تلك الثورة على أساس استدامة الموارد الطبيعية والمحافظة على توازن إيكولوجي.
    We have now identified the human activities the uncontrolled expansion of which affects the ecological balance. UN لقد حددنا اﻵن اﻷنشطة اﻹنسانية التي يؤدي توسيعها غير المقيد إلى التأثير في التوازن اﻹيكولوجي.
    :: General Act on ecological balance and Environmental Protection; UN :: القانون العام للتوازن الإيكولوجي وحماية البيئة
    That issue needed to be addressed in an integrated way to achieve human rights based social development, prosperity and ecological balance. UN وهذه المسألة ينبغي معالجتها بطريقة متكاملة لتحقيق تنمية اجتماعية تقوم على أساس حقوق الإنسان والرخاء والتوازن الإيكولوجي.
    " Practices that are liable to disturb the ecological balance are strictly prohibited " , as is the importation of " wastes or residues ... from foreign sources " (title XI, chap. II, arts. 253 and 258). UN " والممارسات التي من شأنها أن تخل بالتوازن الايكولوجي ]...[ و]استيراد[ فضلات أو نفايات متأتية من الخارج " محظورة حظرا باتا )الباب الحادي عشر، الفصل الثاني، المادتان ٣٥٢ و٨٥٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus