"economic activities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الاقتصادية
        
    • بالأنشطة الاقتصادية
        
    • للأنشطة الاقتصادية
        
    • أنشطتها الاقتصادية
        
    • وأنشطة اقتصادية
        
    • بأنشطة اقتصادية
        
    • اﻷنشطة الاقتصادية من
        
    • والأنشطة الاقتصادية
        
    • وأنشطتها الاقتصادية
        
    He also pointed out that the local communities had few job opportunities and would benefit from economic activities of the company. UN وأشار أيضاً إلى أن فرص العمل في المجتمعات المحلية ضئيلة، ومن شأنها أن تستفيد من الأنشطة الاقتصادية للشركة.
    To what extent does it support the economic activities of the beneficiaries? UN وإلى أي مدى يدعم الأنشطة الاقتصادية للمستفيدين؟
    In Palestine, the blockade by Israel of the Gaza Strip, along with continuing security instabilities and hostilities, imposed a severe constraint on the economic activities of that ESCWA member. UN وفي فلسطين، كبّل الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، مصحوبا باستمرار عدم الاستقرار الأمني والأعمال العدائية، الأنشطة الاقتصادية لذلك العضو في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    In addition the Act increased opportunities for women to make decisions on their own in terms of economic activities of their choice. UN وبالإضافة إلى ذلك زاد القانون الفرص المتاحة للمرأة لاتخاذ قرارات بنفسها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية التي تختارها.
    Another determining factor could be the location of the effective economic activities of a corporation. UN ويمكن أن يمثل مقر الأنشطة الاقتصادية الفعلية للشركة عاملا محددا آخر.
    Q.24 Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. UN السؤال 24 يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بدخول الرجال.
    The benefits being granted under these agreements were designed to facilitate the economic activities of the subjects of each State within the territory of the other State. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    It covers also the traditional economic activities of the Sámi, such as reindeer husbandry. UN فهي تشمل أيضا الأنشطة الاقتصادية التقليدية للصاميين كتربية حيوان الرنة.
    On the other hand, it was noted that taxation should only apply to the economic activities of individuals and enterprises. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن فرض الضرائب ينبغي أن يطبق فقط على الأنشطة الاقتصادية للأفراد والمؤسسات.
    As one of the major transit ports servicing these landlocked States, the decline in maritime activity in the Port of Cotonou also affects the economic activities of these States. UN ولما كان ميناء كوتونو أحد أهم موانئ العبور التي تقدم الخدمات لهذه الدول غير الساحلية، فإن تراجع الأنشطة البحرية في هذا الميناء يؤثر أيضا على الأنشطة الاقتصادية لهذه الدول.
    While rural infrastructure is essential for improving the economic activities of the poor, region-wide infrastructure is also needed given the importance of economic integration in Africa. UN ولئن كانت البنية التحتية الريفية ضرورية لتحسين الأنشطة الاقتصادية للفقراء ، فإن البنية التحتية على صعيد المنطقة لازمة أيضا نظرا لأهمية التكامل الاقتصادي في أفريقيا.
    The Labour Force Survey conducted by the MOM is the primary survey which yields statistical information on the economic activities of the population, including detailed characteristics of the labour force. UN وتعتَبر الدراسة الاستقصائية لقوة العمل التي تجريها وزارة القوى العاملة هي الاستقصاء الرئيسي الذي يُنتج معلومات إحصائية عن الأنشطة الاقتصادية للسكان، بما في ذلك الخصائص التفصيلية للقوى العاملة.
    People who do not participate in the main economic activities of a society are not a resource but a burden, in terms of crime, disease and dependency. UN فالناس الذين لا يشاركون في الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في المجتمع لا يشكلون موردا، بل عبئا من حيث الجرائم والأمراض والإعالة.
    The Group will continue to monitor the economic activities of these groups, including their involvement in the mineral and timber trades as sources of financing. UN وسيواصل الفريق رصد الأنشطة الاقتصادية لهذه الجماعات، بما في ذلك مشاركتها في تجارتي المعادن والأخشاب بوصفهما مصدرين للتمويل.
    Too concerned with policing the economic activities of the developing countries, IMF proved incapable of seeing that in the developed country where it had its own headquarters, a disaster was unfolding on such a scale that it would have worldwide repercussions. UN وقد عجز صندوق النقد الدولي، الذي كان أكبر همه السهر على مراقبة الأنشطة الاقتصادية للبلدان النامية، عن التفطّن إلى أنّ كارثة في البلد المتقدّم النمو الذي يوجد فيه مقرّه الرسمي قد بدأت الظهور لتشمل تبعاتها أنحاء العالم.
    The project to support the economic activities of cooperatives, which was implemented in December 2008 with a particular emphasis on low-cost loans to finance women's income-generating activities. UN مشروع دعم الأنشطة الاقتصادية للتجمعات المنفذ في كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي يركز بصفة خاصة على تمويل الأنشطة المدرِّة للدخل التي تضطلع بها النساء بمعدلات فائدة مخفضة.
    Barely 10 families with links to international capital control the main economic activities of the country, naturally impoverishing the rest of the population. UN وهناك بالكاد 10 أسر ذات صلات بالرأسمالية الدولية تسيطر على الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للبلد، مما أدى بطبيعة الحال إلى إفقار بقية السكان.
    Regarding the extensive economic activities of Bahais in the private sector and their holding of various commercial facilities in Iran, necessary information was provided in earlier reports. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية الواسعة النطاق التي يضطلع بها البهائيون في القطاع الخاص وامتلاكهم شتى المرافق التجارية في إيران، فقد قدمت المعلومات اللازمة في تقارير سابقة.
    On the whole, we note with satisfaction the report's proper analysis of the economic activities of the United Nations, which are in line with the goals set by the relevant intergovernmental decisions. UN ومجمل القول، فإننا نلاحظ بارتياح التحليل المناسب الذي تضمنه التقرير للأنشطة الاقتصادية للأمم المتحدة، التي تتماشى مع الأهداف التي حددتها القرارات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Special attention is focused on issues involving assistance to the economic activities of women and the broader recruitment of women to management bodies. UN وتحظى باهتمام خاص المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة إلى المرأة في أنشطتها الاقتصادية والتوسُّع في توظيف النساء في الهيئات الإدارية.
    Undue legal restrictions on the practice of traditional livelihoods and other economic activities of minorities still exist in some countries. UN وما زالت بعض البلدان تفرض قيودا قانونية غير مبررة على ممارسة الأقليات أساليب عيش تقليدية وأنشطة اقتصادية أخرى.
    An association may directly conduct economic activities of smaller scope and/or to the extent necessary to obtain the objectives of the association. UN ويجوز لأي رابطة أن تقوم مباشرة بأنشطة اقتصادية بحجم صغير و/أو بالقدر اللازم لتحقيق أهداف الرابطة.
    - developing economic activities of a para-agricultural or non-agricultural type; UN - تنمية اﻷنشطة الاقتصادية من النوع شبه الزراعي أو غير الزراعي؛
    It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. UN وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة.
    14. Meanwhile, piracy in the Gulf of Guinea has continued to threaten the security and economic activities of coastal States. UN 14 - وفي غضون ذلك تواصلت القرصنة في خليج غينيا مما يهدد أمن الدول الساحلية وأنشطتها الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus