My initiative was taken up, as seven political parties jointly developed and signed a memorandum on ensuring economic and political stability in the conditions of economic crisis. | UN | وقد استجيب لمبادرتي، إذ قامت سبعة أحزاب سياسية على نحو مشترك بوضع وتوقيع مذكرة بشأن ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي في ظل أوضاع الأزمة الاقتصادية. |
Growing cooperation with its neighbours and in the region enabled Slovenia to reach a high degree of economic and political stability. | UN | وتمكنت بفضل زيــادة التعاون مع جيرانها وفي المنطقة من بلوغ درجــة عاليـــة من الاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Western donors, however, should remind themselves that a successful outcome of the transition process is in their self-interest since this will help to ensure the long-term economic and political stability of Europe as a whole. | UN | على أن الجهات المانحة الغربية لا ينبغي أن يغيب عن بالها أن نجاح عملية التحول إنما هو لصالحها لأنه سيساعد على ضمان الاستقرار الاقتصادي والسياسي الطويل الأجل لأوروبا ككل. |
A community based on the rule of law, sound administrative practices and popular participation in development processes are essential to social development and economic and political stability. | UN | ويعد قيام مجتمع ما على حكم القانون، والممارسات الإدارية السليمة، والمشاركة الشعبية في عمليات التنمية عنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاجتماعية والاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
With regard to social problems on a world scale, drug trafficking threatens the economic and political stability of some countries. | UN | وفيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية ذات النطاق العالمي، نجد أن الاتجار بالمخدرات يهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي لبعض البلدان. |
This had tragic consequences for the country and adverse implications for the economic and political stability of the sub-region. | UN | إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
Investors must be assured of economic and political stability as a basis for economic development and an indispensable prerequisite for avoiding intra- and extra-State conflicts. | UN | ويجب طمأنة المستثمرين إلى الاستقرار الاقتصادي والسياسي كأساس للتنمية الاقتصادية وشرط لا يستغنى عنه لتجنب المنازعات داخل الدول وخارجها. |
The current draft resolution therefore reflects the various developments that have negatively affected the economic and political stability of the country, as well as the important events that have had a positive effect on the political stability of the Comoros. | UN | لذلك، يعكس مشروع القرار الحالي التطورات المختلفة التي أثرت تأثيرا سلبيا على الاستقرار الاقتصادي والسياسي للبلد، وكذلك الأحداث الهامة التي كان لها أثر إيجابي على الاستقرار السياسي لجزر القمر. |
At the same time, the Governments in the region have to make every effort to maintain or restore economic and political stability, as a general precondition for increased FDI. | UN | ويجب، في نفس الوقت، أن تبذل الحكومات في المنطقة قصارى جهودها للمحافظة على الاستقرار الاقتصادي والسياسي فيها أو ﻹعادته اليها، كشرط مسبق عام لزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Some countries need to make efforts to restore or maintain economic and political stability, as a general precondition for increased FDI. | UN | فقد يلزم أن تبذل بعض البلدان جهوداً ﻹعادة الاستقرار الاقتصادي والسياسي أو للمحافظة عليه، كشرط مسبق عام لزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيها. |
We have recently witnessed many changes on the continent that lend credence to Africa's genuine commitment to the New Agenda for Africa and to other plans for economic and political stability. | UN | وقد شهدنا مؤخرا تغييرات كثيرة في القارة تؤكد على التزام أفريقيا الحقيقي بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا والخطط اﻷخرى الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Among the future returns to the donors of prompt and appropriate assistance should be increased economic and political stability in Europe and the ECE region as a whole. | UN | وينبغي أن يكون ازدياد الاستقرار الاقتصادي والسياسي في أوروبا ومنطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ككل أحد العائدات لمانحي المساعدة الفورية والملائمة في المستقبل. |
This is especially so in those countries where most progress has been made towards restoring macroeconomic stability, with institutional reforms, and more generally, in providing investors with greater confidence in economic and political stability. | UN | وهذا اﻷمر صحيح بصفة خاصة في البلدان حيث أحرز أكبر قدر من التقدم صوب إعادة استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق الاصلاحات المؤسسية، وبصورة أعم عن طريق زيادة ثقة المستثمرين في الاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Coordinated initiatives with and for developing countries must be part of the solution to the crisis, as they will contribute to poverty reduction and global economic and political stability. | UN | ويجب أن تكون المبادرات المنسقة مع البلدان النامية ومن أجلها جزءا من حل الأزمة، لأنها ستسهم في الحد من الفقر وتحقيق الاستقرار الاقتصادي والسياسي على الصعيد العالمي. |
In this context, he urged donors to participate in the donor round-table conference and to finance the institutional capacity-building necessary to bring economic and political stability to Guinea-Bissau. | UN | وفي هذا الصدد، حث المانحين على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين وعلى تمويل عملية بناء القدرات المؤسسية اللازمة لإحلال الاستقرار الاقتصادي والسياسي في غينيا - بيساو. |
In all areas, the effectiveness of measures depends on policy transparency, good governance, social consensus, and economic and political stability. | UN | وفي جميع المجالات، تتوقف فعالية التدابير على شفافية السياسات والإدارة السليمة وتوافق الآراء الاجتماعي والاستقرار الاقتصادي والسياسي. |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك أن الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف يلزم أن تعطي أولوية عليا للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته الى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة والى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority and political determination to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك ضرورة قيام الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بإيلاء أولوية عليا وتصميم سياسي رفيع للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
These realities must be corrected, because they have the potential of spawning conflicts that, if allowed to persist, could seriously jeopardize the world's economic and political stability, and, it goes without saying, international peace and security. | UN | وينبغي تصويب تلك الحقائق، لأنها تحمل في طياتها إمكانية تغذية الصراعات التي إذا سمح لها بالاستمرار فسوف تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي للعالم، ناهيك عن الأمن والسلم الدوليين. |
It has also donated $30 million to the reconstruction of Afghanistan, in addition to in-kind assistance to support the country's economic and political stability. | UN | كما تبرعت بمبلغ 30 مليون دولار لإعادة إعمار أفغانستان. هذا إضافة إلى مساعدات عينية أخرى لدعم الاستقرار السياسي والاقتصادي فيها. |
This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. | UN | وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة. |
One vital priority was the payment of salaries and pensions, lest the risk to the country's economic and political stability should have an adverse effect on the peacebuilding process. | UN | وأوضحت أن من بين الأولويات الحيوية تسديد المرتبات والمعاشات التقاعدية لئلا يضر الخطر المحدق بالاستقرار الاقتصادي والسياسي بعملية بناء السلام في بوروندي. |