"economic and social programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للبرامج الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والبرامج الاقتصادية والاجتماعية
        
    The lessons to be drawn from this example would be more or less similar for all other economic and social programmes. UN 42 - وسوف تكون العبر المستمدة من هذا المثال مماثلة بصورة أو بأخرى بالنسبة لجميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية الأخرى.
    It is thanks to this stability that we are today successfully implementing economic and social programmes that seek to provide well-being for our citizens. UN وبفضل هذا الاستقرار نقوم اليوم بنجاح بتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تحقيق الرفاه لمواطنينا.
    The economic and social programmes of the United Nations need to be reformed, as well. UN ويتعين أيضا تحسين البرامج الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    Reform and revitalization of the United Nation's economic and social programmes remain an urgent task. UN وسيظل إصلاح وإعادة تنشيط البرامج الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة مهمة عاجلة.
    To respond to those urgent humanitarian needs, the Government, lacking other resources, had to redeploy, on an emergency basis, a major part of the State budget and financial resources normally devoted to vital economic and social programmes. UN وبغية الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية العاجلة فإن الحكومة التي تعاني أصلا من نقص الموارد عملت على نحو طارئ على إعادة توزيع جزء كبير من ميزانية الدولة ومواردها المالية المخصصة عادة للبرامج الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية.
    Political stability makes it easier to carry out economic and social programmes. UN فالاستقرار السياسي ييسر تنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Subprogramme B. System-wide analysis of specific areas within the economic and social programmes UN البرنامج الفرعي باء : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    The representative stated that all economic and social programmes must also bear in mind that the attainment of each of the Millennium Development Goals must begin with the family and that the family was the main instrument of societal transformation. UN وذكر المندوب أن على جميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية أن تضع في الاعتبار أيضا أن بلوغ كل هدف من أهداف الإنمائية للألفية يجب أن يبدأ بالأسرة وأن الأسرة هي الأداة الرئيسية للتحول الاجتماعي.
    Moreover, there is an increasing participation of civil society organizations in the formulation and implementation of economic and social programmes at the subnational level. UN وعلاوة على ذلك، تشارك منظمات المجتمع المدني على نحو متزايد في صياغة وتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد دون الوطني.
    5. System-wide analysis of specific areas within the economic and social programmes UN ٥ - التحليل على نطاق المنظومة لمجالات محددة داخل البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    What is sorely lacking is absorptive capacity, as the ministries are ill-equipped to formulate and execute economic and social programmes. UN على أن الشيء المفتقد على نحو مؤلم هو القدرة على الاستيعاب، ﻷن الوزارات غير مؤهلة لصوغ البرامج الاقتصادية والاجتماعية أو لتنفيذها.
    But the security and peace-keeping functions of the United Nations should not be pursued at the expense of economic and social programmes. UN ولكن وظيفتي اﻷمن وحفظ السلام اللتين تضطلع بهما اﻷمم المتحدة ينبغي عدم القيام بهما على حساب البرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    Lebanon greatly appreciates the economic and social programmes and humanitarian assistance, including emergency medical services and programmes, provided by UNIFIL to Lebanese citizens in its area of operations. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عمليتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع والخدمات الطبية الطارئة.
    In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    In particular, indigenous peoples have the right to be actively involved in developing and determining health, housing and other economic and social programmes affecting them and, as far as possible, to administer such programmes through their own institutions. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    Under that policy, it was providing moral and material support to publicly and privately owned communications companies so that they could take part in the planning of social development and help to increase the capacity to implement economic and social programmes for regional development. UN وفي إطار هذه السياسة، تقدم الإمارات العربية المتحدة الدعم المعنوي والمادي لمؤسسات الاتصالات العامة والخاصة لكي تشارك في تخطيط التنمية الاجتماعية وتساهم في زيادة القدرة على تنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تعزز التنمية الإقليمية.
    Considering, in particular, that in order to respond to those urgent humanitarian needs the Government of the Comoros, in the absence of other resources, had to reallocate as a matter of great urgency the major part of the budget required for the functioning of the State and the financial resources normally devoted to vital economic and social programmes, UN وإذ تضع في اعتبارها، بوجه خاص، أن حكومة جزر القمر قد اضطرت، من أجل تلبية هذه الاحتياجات اﻹنسانية الملحة، ونظرا لعدم توفر موارد أخرى، إلى التعجيل بإعادة تخصيص الجزء اﻷكبر من ميزانية إدارة شؤون الدولة والموارد المالية المخصصة عادة إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية الحيوية،
    It noted that poverty and social status are obstacles to the effective political participation of women, and encouraged States to undertake a gender analysis of all economic and social programmes and poverty eradication measures, including those designed to benefit individuals or groups who are victims of racial discrimination. UN ولاحظ أن تفشي الفقر وكذلك الوضع الاجتماعي يعرقلان مشاركة المرأة بفعالية في السياسة، وشجع الدول على الاضطلاع بتحليل جنساني يشمل جميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لاستئصال شأفة الفقر، بما في ذلك تلك الموجهة لفائدة الأفراد أو الجماعات ضحايا التمييز العنصري.
    The urgency that developing countries, such as my own, attach to the elaboration of the proposed agenda for development signals the importance we attach to achieving a proper balance in the level of resources devoted to political and security questions and those allocated to economic and social programmes. UN إن العمالة التي توليها بلدان نامية مثل بلدي ﻹعداد جدول اﻷعمال المقترح للتنمية، تشير الى اﻷهمية التي نعلقها على تحقيق توازن ملائم في مستوى الموارد المكرسة لمسائل السلم واﻷمن وتلك المخصصة للبرامج الاقتصادية والاجتماعية.
    The Government of St. Vincent and the Grenadines has ensured that through the available legal structure, economic and social programmes being implemented, women have equal rights to men in relation to this Article. UN لقد كفلت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تتمتع المرأة، من خلال الهيكل القانوني المتاح والبرامج الاقتصادية والاجتماعية المنفذة، بحقوق مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بهذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus