The loss of this economic base to their activities has, they claim, denied them the right to enjoy their own culture in community with others. | UN | وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم. |
The loss of this economic base to their activities has, they claim, denied them the right to enjoy their own culture in community with others. | UN | وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم. |
The poor economic base and low incomes lead to low levels of savings and investment. | UN | ويترتب على ضعف القاعدة الاقتصادية وانخفاض الدخل تدني مستويات الادخار والاستثمار. |
Nevertheless, that was not founded on the local economic base but relied on dependence on the Israeli economy. | UN | إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي. |
The downturn in tourism exacerbated an existing slowdown, reinforcing the urgency of political modernization and highlighting the Territory's narrow economic base. | UN | وقد أدى انكماش السياحة إلى تفاقم التباطؤ القائم، مما يعزز الحاجة الملحة للتحديث السياسي ويسلط الضوء على ضيق القاعدة الاقتصادية للإقليم. |
The cost to the Palestinian economic base is also enormous. | UN | كما أن الكلفـة الـتي تكبّدتهـا القاعدة الاقتصادية الفلسطينية هائلة أيضاً. |
As a result, the settlement process is helping to re-establish an economic base for future Māori development. | UN | ونتيجة لذلك، تساعد عملية التسوية على إعادة تشكيل القاعدة الاقتصادية للتنمية الماورية في المستقبل. |
Broaden least developed countries' economic base in order to reduce commodity dependence. | UN | توسيع القاعدة الاقتصادية لأقل البلدان نموا بغية الحد من اعتمادها على السلع الأساسية. |
Broaden least developed countries' economic base in order to reduce commodity dependence. | UN | توسيع القاعدة الاقتصادية لأقل البلدان نموا بغية الحد من اعتمادها على السلع الأساسية. |
Broaden least developed countries' economic base in order to reduce commodity dependence. | UN | توسيع القاعدة الاقتصادية لأقل البلدان نموا بغية الحد من اعتمادها على السلع الأساسية. |
This is understandable, given the dire need to strengthen the economic base in many developing countries. | UN | وهذا أمر مفهوم، بالنظر إلى الحاجة الماسة لتعزيز القاعدة الاقتصادية في العديد من البلدان النامية. |
The sustainability of the economic base of even the most affluent among the small islands cannot be assured, in view of their special circumstances. | UN | فلا يمكن كفالة استدامة القاعدة الاقتصادية حتى ﻷكثر الجزر الصغيرة ثراء، بالنظر إلى ظروفها الخاصة. |
Despite these adverse forces, the Government is determined to broaden the economic base of our country. | UN | وعلى الرغم من هذه القوى المناوئة، تعتزم الحكومة توسيع القاعدة الاقتصادية لبلدنا. |
Government policies emphasize an ongoing commitment to the development of these two sectors, as well as to broadening and diversifying the economic base. | UN | وتؤكد سياسات الحكومة على التزامها المستمر لتنمية هذين القطاعين، فضلا عن توسيع القاعدة الاقتصادية وتنويعها. |
4. El Salvador is embarking on its reconstruction process with an economic base equivalent to that of a quarter century ago. | UN | ٤ - عندما بدأت السلفادور عملية إعادة البناء كانت القاعدة الاقتصادية على ما كانت عليه منذ ربع قرن. |
They have also taken steps to expand and modernize their economic base, promote popular participation in the development process, and enhance human and institutional capacities, as recommended in the Programme of Action. | UN | كما اتخذت خطوات ترمي الى توسيع القاعدة الاقتصادية فيها وتحديثها وتشجيع المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، على النمو الذي أوصى به برنامج العمل. |
The Territories all have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. | UN | وتملك هذه الأقاليم جميعا قاعدة اقتصادية صغيرة جدا، تتركز على التجارة الدولية في الخدمات، ولا سيما الخدمات السياحية والخارجية. |
At the national level, economic diversification entails reducing overdependence on a narrow economic base. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يعني التنويع الاقتصادي الحدّ من فرط الاعتماد على قاعدة اقتصادية ضيقة. |
The social and human consequences were devastating and led to the dismantling of an already severely affected economic base as well as agricultural and livestock production. | UN | وكانت لها عواقب اجتماعية وبشرية وخيمة أدت إلى تفكيك قاعدة اقتصادية كانت متضررة على نحو شديد فعلا، فضلا عن انهيار الإنتاج الزراعي والحيواني. |
The Republic of Korea diversified its economic base, improved technological capabilities and attained international industrial competitiveness. | UN | وقد نوّعت جمهورية كوريا قاعدتها الاقتصادية وحسنت قدراتها التكنولوجية وحققت قدرة تنافسية دولية في المجال الصناعي. |
Although small States, especially island States like Palau, are especially vulnerable because of their size, their small population and narrow economic base, there is reason to be optimistic about their growth prospects and their viability. | UN | ومع أن الدول الصغيرة، وبخاصة الدول الجزرية مثل بالاو، ضعيفة بشكل خاص بسبب حجمها، وعـــدد سكانها القليل وقاعدتها الاقتصادية الضيقة، فان هناك ما يدعو الى التفاؤل بشأن امكانات نموها وقدرتهــا على البقاء. |
In this case, the economic base is a constituent part of the individual's right. | UN | ويشكل الدعم الاقتصادي في هذا المجال عنصراً أساسياً لحق الفرد. |
Most important, it has to create a strong economic base for its people, one that would prevent economic hardships from taking on a political and ethnic character. | UN | واﻷهم من ذلك، أنه يتعين على الحكومة إيجاد أساس اقتصادي متين لشعبها، أساس يحول دون أن تأخذ الصعوبات الاقتصادية طابعا سياسيا وعرقيا. |
Developing productive capacities is necessary for poverty reduction and for securing the economic base for good governance. | UN | إن تطوير القدرات الإنتاجية ضروري للحد من الفقر وضمان الأساس الاقتصادي للحكم الرشيد. |
Investments in basic infrastructure will enable us to expand our economic base, increase exports and also reduce the costs of imports. | UN | والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً. |