"economic benefits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفوائد الاقتصادية
        
    • المنافع الاقتصادية
        
    • فوائد اقتصادية
        
    • منافع اقتصادية
        
    • المزايا الاقتصادية
        
    • بالفوائد الاقتصادية
        
    • مزايا اقتصادية
        
    • بفوائد اقتصادية
        
    • الاستحقاقات الاقتصادية
        
    • مكاسب اقتصادية
        
    • بمنافع اقتصادية
        
    • المكاسب الاقتصادية
        
    • والمنافع الاقتصادية
        
    • للفوائد الاقتصادية
        
    • بالمنافع الاقتصادية
        
    economic benefits are based, fundamentally, on a person's WTP for reductions in Hg exposure. UN تستند الفوائد الاقتصادية أساساً، إلى استعداد الشخص لدفع تكاليف تخفيضات التعرض إلى الزئبق.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    A bottom-up approach has been demonstrated to work best and facilitates trust-building among those who are to share economic benefits. UN وقد ثبت أن النهج النابع من القاعدة يحقق أفضل النتائج وييسر بناء الثقة بين الذين سيتقاسمون المنافع الاقتصادية.
    Particularly where democratic control within the group is weak, such organizations may not always provide economic benefits to its members. UN وبشكل خاص، في حال ضعف المراقبة الديمقراطية داخل المجموعة، قد لا تقدم هذه المنظمات دائما فوائد اقتصادية لأعضائها.
    Full implementation of the Agreement is now the key to delivering practical economic benefits. UN والتنفيذ الكامل لهذا الاتفاق أصبح الآن هو مفتاح تحقيق منافع اقتصادية عملية.
    (ii) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the transaction will flow to UNOPS; UN ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالمعاملة؛
    (ii) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the contract will flow to UNOPS; UN ' 2` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛
    (i) It is probable that the economic benefits or service potential associated with the contract will flow to UNOPS; and UN ' 1` من المحتمل أن تنتقل إلى المكتب الفوائد الاقتصادية أو الخدمات المحتملة المتصلة بالعقد؛
    Public sector funding could also bring increased economic benefits through the multiplier effect. UN وبوسع التمويل من القطاع العام أن يحقق أيضاً المزيد من الفوائد الاقتصادية من خلال التأثير المضاعف.
    Strengthening social relations within and between communities is fundamental to increasing the economic benefits and improving the environmental impact of sustainable forest management. UN ويشكل تعزيز العلاقات الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها عاملاً أساسياً في زيادة الفوائد الاقتصادية وتحسين الأثر البيئي للإدارة المستدامة للغابات.
    Likewise, the economic benefits derived from tourism are diverse. UN كذلك فإن المنافع الاقتصادية التي تجلبها السياحة متباينة.
    But increased gender equality does not merely have immediate economic benefits; it is also an investment for the future. UN إلا أن تزايد المساواة بين الجنسين لا يقتصر على المنافع الاقتصادية الفورية؛ بل هو أيضاً استثمار من أجل المستقبل.
    The PNA countries agreed to coordinate the management and conservation of their tuna resources, so as to guarantee sustainability and greater economic benefits from their resources. UN واتفقت بلدان اتفاق ناورو على تنسيق إدارة وحفظ مواردها من سمك التونة، وذلك لضمان الاستدامة والحصول على مزيد من المنافع الاقتصادية من مواردها.
    Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. UN كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية.
    In addition, demining will have positive economic benefits for Chad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجني تشاد فوائد اقتصادية إيجابية من جراء إزالة الألغام.
    Too often, focus is directed to the fact that professional or formal work has economic benefits exceeding that of informal or domestic work. UN وفي معظم الأحيان، يتجه التركيز إلى أن للعمل المهني أو الرسمي فوائد اقتصادية تتجاوز فوائد العمل غير الرسمي أو العمل المنزلي.
    It will do this in a way that will not only conserve and protect our marine environment, but also allow us to derive sustainable economic benefits from our oceans. UN وستضطلع بـذلك بطريقــة لا تحفظ وتحمي بيئتنا البحرية فقط بل ستسمح لنا أيضا بجني منافع اقتصادية مســتدامة من محيــطاتنا.
    The international community, amid sudden and unexpected economic turbulences, would be well advised to develop a common strategy to maximize potential economic benefits of market liberalization and globalization. UN في خضــم هذه الاضطرابات الاقتصادية المفاجئة وغير المتوقعـة، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مشتركة للاستفادة قدر اﻹمكان من المزايا الاقتصادية لتحرير اﻷسواق والعولمة.
    Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. UN وينبغي توثيق قصص النجاح وتجميع البيانات ذات الصلة لإقناع صناع السياسات بالفوائد الاقتصادية لتجديد الأراضي.
    In developing countries, the widest difference in rates of return by sex is found at the primary education level, with men deriving greater economic benefits from education than women. UN وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء.
    The economic benefits of solar energy and water pasteurization are multiple. UN ويأتي استخدام الطاقة الشمسية وتعقيم المياه بالبسترة بفوائد اقتصادية متعددة.
    Article 13 Social and economic benefits UN المادة 13- الاستحقاقات الاقتصادية والاجتماعية
    Ensure economic benefits to local people UN ضمان تحقيق مكاسب اقتصادية للسكان المحليين
    Structural adjustments bring economic benefits but are causing social problems which were unknown before the transition. UN فعمليات التكيف الهيكلي تأتي بمنافع اقتصادية ولكنها تخلق مشاكل اجتماعية لم تكن معروفة قبل مرحلة الانتقال.
    The major focus of our Government now is to accelerate the transfer of economic benefits to the people of Pakistan. UN وينصب الآن التركيز الرئيسي لاهتمام حكومتي على الإسراع بنقل المكاسب الاقتصادية إلى الشعب الباكستاني.
    Major uses and economic benefits of different categories of PFCs UN الاستخدامات والمنافع الاقتصادية الرئيسية لمختلف فئات المواد الكيميائية البيرفلورية
    Due to the potential long-term economic benefits of conversion, this could be an area that would benefit from the provision of concessionary loans. UN ونظراً للفوائد الاقتصادية الطويلة الأجل للتحوُّل، قد يكون هذا من المجالات التي تستفيد من توفير قروض ميسّرة.
    Relevant data should be compiled to convince policymakers on the economic benefits of regenerating the land. UN ومن الضروري جمع البيانات ذات الصلة لإقناع مقرري السياسيات بالمنافع الاقتصادية لإصلاح الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus